TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
REMAND [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-09-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Penal Administration
- Sentencing
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- remand in custody
1, fiche 1, Anglais, remand%20in%20custody
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- remand 2, fiche 1, Anglais, remand
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[The act, for a court or judge, of returning a prisoner] to custody, to be kept until the hearing is resumed or the trial comes on. 3, fiche 1, Anglais, - remand%20in%20custody
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
- Peines
Fiche 1, La vedette principale, Français
- renvoi sous garde
1, fiche 1, Français, renvoi%20sous%20garde
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-05-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Penal Administration
- Sentencing
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- remand
1, fiche 2, Anglais, remand
correct, verbe
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
To remand a prisoner, after a preliminary or partial hearing before a court or magistrate, is to scud him back to custody, to be kept until the hearing is resumed or the trial comes on. 1, fiche 2, Anglais, - remand
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
- Peines
Fiche 2, La vedette principale, Français
- renvoyer sous garde
1, fiche 2, Français, renvoyer%20sous%20garde
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-06-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Penal Administration
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- remand
1, fiche 3, Anglais, remand
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Court ordered temporary detention of a person, pursuant to a Remand Warrant, while awaiting trial or sentencing, or prior to commencement of a custodial disposition. 1, fiche 3, Anglais, - remand
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- détention provisoire
1, fiche 3, Français, d%C3%A9tention%20provisoire
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Mesure d'incarcération d'une personne mise en examen. Elle intervient avant le procès de celle-ci. 2, fiche 3, Français, - d%C3%A9tention%20provisoire
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-07-21
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Rules of Court
- Penal Law
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- remand
1, fiche 4, Anglais, remand
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A disposition made of a petitioner denied relief in a habeas corpus proceeding, he being sent to the custody or restraint from which he was taken under the writ. 2, fiche 4, Anglais, - remand
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Droit pénal
Fiche 4, La vedette principale, Français
- renvoi
1, fiche 4, Français, renvoi
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
En vertu du Code criminel. 2, fiche 4, Français, - renvoi
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2002-02-27
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Rules of Court
- Penal Law
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- remand
1, fiche 5, Anglais, remand
correct, verbe
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Under the Criminal Code. 2, fiche 5, Anglais, - remand
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Droit pénal
Fiche 5, La vedette principale, Français
- renvoyer
1, fiche 5, Français, renvoyer
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- ordonner l'envoi 2, fiche 5, Français, ordonner%20l%27envoi
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
En vertu du Code criminel. 1, fiche 5, Français, - renvoyer
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
- Derecho penal
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- reenviar 1, fiche 5, Espagnol, reenviar
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
![](/images/sujets-features/portail-portal.jpg)
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
![](/images/sujets-features/Outils-daide-redaction_Promo-web-En-vedette.png)
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
![](/images/sujets-features/lexiques-glossaries.jpg)
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :