TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
RIDE [20 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2020-09-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Geomorphology and Geomorphogeny
- Erosion and Weathering (Geol.)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- ripple mark
1, fiche 1, Anglais, ripple%20mark
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- ripple 2, fiche 1, Anglais, ripple
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
… ripple marks are sedimentary structures (i.e. bedforms of the lower flow regime) and indicate agitation by water (current or waves) or wind. 3, fiche 1, Anglais, - ripple%20mark
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
ripple mark: designation used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 4, fiche 1, Anglais, - ripple%20mark
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- ripplemark
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Géomorphologie et géomorphogénie
- Érosion et corrosion (Géologie)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- ride de plage
1, fiche 1, Français, ride%20de%20plage
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- ride 2, fiche 1, Français, ride
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Marque répétée de quelques centimètres de haut laissée par les mouvements de l'air ou de l'eau à la surface d'une couche de sédiments peu liés. 2, fiche 1, Français, - ride%20de%20plage
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
ride de plage : désignation en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 3, fiche 1, Français, - ride%20de%20plage
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Geomorfología y geomorfogénesis
- Erosión y corrosión (Geología)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- ripple-mark
1, fiche 1, Espagnol, ripple%2Dmark
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- ondulita 2, fiche 1, Espagnol, ondulita
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Cada una de las pequeñas ondulaciones formadas por los movimientos del agua en la arena o el barro del fondo del litoral y de los ríos [...]. 2, fiche 1, Espagnol, - ripple%2Dmark
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Ripple-mark [es el] nombre inglés [de ondulita] universalmente aceptado. 2, fiche 1, Espagnol, - ripple%2Dmark
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-11-13
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Plastics Manufacturing
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- crease
1, fiche 2, Anglais, crease
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- wrinkle 2, fiche 2, Anglais, wrinkle
correct, normalisé
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A fold moulded into the reinforcement of a reinforced plastic. 1, fiche 2, Anglais, - crease
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
crease; wrinkle: terms and definition standardized by ISO [International Organization for Standardization]. 3, fiche 2, Anglais, - crease
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Plasturgie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- ride
1, fiche 2, Français, ride
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- pli 2, fiche 2, Français, pli
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Pli moulé dans le renforcement d'un plastique renforcé. 3, fiche 2, Français, - ride
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
ride : terme et définition normalisés par l'ISO [Organisation internationale de normalisation]. 4, fiche 2, Français, - ride
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Fabricación de plásticos
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- acanaladura
1, fiche 2, Espagnol, acanaladura
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- corrugado 1, fiche 2, Espagnol, corrugado
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Pliegue moldeado para el refuerzo de un plástico reforzado. 1, fiche 2, Espagnol, - acanaladura
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
En plásticos reforzados. 1, fiche 2, Espagnol, - acanaladura
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-04-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Equipment and Facilities (Recreation)
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- bridle path
1, fiche 3, Anglais, bridle%20path
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- bridlepath 2, fiche 3, Anglais, bridlepath
correct
- bridle trail 1, fiche 3, Anglais, bridle%20trail
correct
- bridle road 1, fiche 3, Anglais, bridle%20road
correct
- bridle way 1, fiche 3, Anglais, bridle%20way
correct
- bridleway 3, fiche 3, Anglais, bridleway
correct
- ride 1, fiche 3, Anglais, ride
correct, nom
- riding trail 4, fiche 3, Anglais, riding%20trail
correct
- horseback riding trail 5, fiche 3, Anglais, horseback%20riding%20trail
correct
- horseback trail 5, fiche 3, Anglais, horseback%20trail
correct
- equestrian trail 5, fiche 3, Anglais, equestrian%20trail
correct
- horse path 6, fiche 3, Anglais, horse%20path
- horse trail 4, fiche 3, Anglais, horse%20trail
- riding track 7, fiche 3, Anglais, riding%20track
- bridle track 8, fiche 3, Anglais, bridle%20track
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A trail passable to or designed primarily for saddle horses or packhorses as distinguished from one for vehicles. 1, fiche 3, Anglais, - bridle%20path
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
horseback riding trail; horseback trail; equestrian trail: terms used by Parks Canada. 9, fiche 3, Anglais, - bridle%20path
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- horse riding trail
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Installations et équipement (Loisirs)
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 3, La vedette principale, Français
- piste de randonnée équestre
1, fiche 3, Français, piste%20de%20randonn%C3%A9e%20%C3%A9questre
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- piste cavalière 2, fiche 3, Français, piste%20cavali%C3%A8re
correct, nom féminin
- piste équestre 1, fiche 3, Français, piste%20%C3%A9questre
correct, nom féminin
- allée cavalière 3, fiche 3, Français, all%C3%A9e%20cavali%C3%A8re
correct, nom féminin
- route cavalière 4, fiche 3, Français, route%20cavali%C3%A8re
correct, nom féminin
- piste d'équitation 5, fiche 3, Français, piste%20d%27%C3%A9quitation
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Allée, promenade du domaine urbain ou rural et réservée aux cavaliers. 6, fiche 3, Français, - piste%20de%20randonn%C3%A9e%20%C3%A9questre
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
allée : Chemin assez large, bordé d'arbres, de verdure, qui sert de lieu de promenade ou de voie d'accès dans un jardin, un parc, un bois, etc.; allée cavalière dans la forêt. 7, fiche 3, Français, - piste%20de%20randonn%C3%A9e%20%C3%A9questre
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
piste de randonnée équestre; piste cavalière; piste équestre : termes en usage à Parcs Canada. 8, fiche 3, Français, - piste%20de%20randonn%C3%A9e%20%C3%A9questre
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Instalaciones y equipo (Recreación)
- Carreras de caballos y deportes ecuestres
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- camino de herradura
1, fiche 3, Espagnol, camino%20de%20herradura
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- ruta para jinetes 2, fiche 3, Espagnol, ruta%20para%20jinetes
nom féminin
- pista reservada a jinetes 3, fiche 3, Espagnol, pista%20reservada%20a%20jinetes
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Vía o camino por el que sólo pueden transitar caballos. 4, fiche 3, Espagnol, - camino%20de%20herradura
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
camino de herradura: Término utilizado por la Asociación Mundial de la Carretera. 5, fiche 3, Espagnol, - camino%20de%20herradura
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-05-20
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- ride
1, fiche 4, Anglais, ride
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A group of horse riders presenting synchronized performances in shows. 2, fiche 4, Anglais, - ride
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The Royal Canadian Mounted Police Musical Ride. 2, fiche 4, Anglais, - ride
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
The great Quadrille of the Spanish School is a sophisticated ride to music ... 1, fiche 4, Anglais, - ride
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 4, La vedette principale, Français
- reprise
1, fiche 4, Français, reprise
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Ensemble formé de cavaliers spécialisés dans la présentation de spectacles au cours desquels ils exécutent des formations et des déplacements synchronisés au son de la musique. 2, fiche 4, Français, - reprise
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Le spectacle donné par les policiers à cheval de la Gendarmerie royale du Canada s'appelle «La cavalcade musicale du carrousel de la Gendarmerie». 2, fiche 4, Français, - reprise
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-05-10
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- ripple
1, fiche 5, Anglais, ripple
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
cirrocumulus. A principal cloud type (cloud genus), appearing as a thin, white patch of cloud without shadows, composed of very small elements in the form of grains, ripples, etc. 1, fiche 5, Anglais, - ripple
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
Fiche 5, La vedette principale, Français
- ride
1, fiche 5, Français, ride
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Ondulation de très petite amplitude. 2, fiche 5, Français, - ride
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Les cirro-cumulus se présentent en banc, nappe ou couche mince de nuages blancs, sans ombres propres, composés de très petits éléments en forme de granules, de rides, etc., soudés ou non et disposés plus ou moins régulièrement [...] 3, fiche 5, Français, - ride
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2008-08-15
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Geomorphology and Geomorphogeny
- Erosion and Weathering (Geol.)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- ripple-marked
1, fiche 6, Anglais, ripple%2Dmarked
correct, voir observation
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- ripplemarked 2, fiche 6, Anglais, ripplemarked
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Having ripple marks. 3, fiche 6, Anglais, - ripple%2Dmarked
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
ripple-marked: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 4, fiche 6, Anglais, - ripple%2Dmarked
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Géomorphologie et géomorphogénie
- Érosion et corrosion (Géologie)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- ridé
1, fiche 6, Français, rid%C3%A9
correct, voir observation
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
ridé : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 2, fiche 6, Français, - rid%C3%A9
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2007-10-24
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Skiing and Snowboarding
- Motorized Sports
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- ride
1, fiche 7, Anglais, ride
correct, verbe, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Conditions are perfect for alpine riding. [Example approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee.] 1, fiche 7, Anglais, - ride
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
ride: term officially approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee. 2, fiche 7, Anglais, - ride
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Ski et surf des neiges
- Sports motorisés
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
Fiche 7, La vedette principale, Français
- faire de la glisse sur neige
1, fiche 7, Français, faire%20de%20la%20glisse%20sur%20neige
correct, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Les conditions sont idéales pour faire de la glisse en zone alpine. [Exemple entériné par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche.] 1, fiche 7, Français, - faire%20de%20la%20glisse%20sur%20neige
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
faire de la glisse sur neige : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche. 2, fiche 7, Français, - faire%20de%20la%20glisse%20sur%20neige
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2007-10-17
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Equipment and Facilities (Recreation)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- ride
1, fiche 8, Anglais, ride
correct, nom
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- midway ride 2, fiche 8, Anglais, midway%20ride
- amusement ride 3, fiche 8, Anglais, amusement%20ride
- amusement park ride 3, fiche 8, Anglais, amusement%20park%20ride
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Any of various mechanical devices at an amusement park or carnival for riding on. 4, fiche 8, Anglais, - ride
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Such as a merry-go-round, Ferris wheel, etc. 5, fiche 8, Anglais, - ride
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Installations et équipement (Loisirs)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- manège
1, fiche 8, Français, man%C3%A8ge
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Attraction foraine ayant la forme d'un circuit. 1, fiche 8, Français, - man%C3%A8ge
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Instalaciones y equipo (Recreación)
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- atracción
1, fiche 8, Espagnol, atracci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- juego mecánico 2, fiche 8, Espagnol, juego%20mec%C3%A1nico
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 PHR
Parque de atracciones. 1, fiche 8, Espagnol, - atracci%C3%B3n
Fiche 9 - données d’organisme interne 2006-08-10
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- corrugated
1, fiche 9, Anglais, corrugated
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
When on a small scale beds are much wrinkled, folded, or crumpled, they are said to be corrugated. 2, fiche 9, Anglais, - corrugated
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- plissoté 1, fiche 9, Français, plissot%C3%A9
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2005-09-14
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
- Horse Husbandry
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- ride
1, fiche 10, Anglais, ride
correct, verbe
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- ride a horse 2, fiche 10, Anglais, ride%20a%20horse
correct
- mount a horse 3, fiche 10, Anglais, mount%20a%20horse
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
To sit and be carried on the back of an animal (as a horse) that one directs and controls. 4, fiche 10, Anglais, - ride
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
- Élevage des chevaux
Fiche 10, La vedette principale, Français
- monter
1, fiche 10, Français, monter
correct, voir observation
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- monter à cheval 2, fiche 10, Français, monter%20%C3%A0%20cheval
correct, voir observation
- monter un cheval 3, fiche 10, Français, monter%20un%20cheval
correct, voir observation
- faire du cheval 1, fiche 10, Français, faire%20du%20cheval
correct
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Pratiquer l'équitation. 4, fiche 10, Français, - monter
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
monter, monter un cheval : Se dit du jockey qui conduit en course le cheval d'un propriétaire, de son style, de sa position. 4, fiche 10, Français, - monter
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
«Monter à cheval» et «monter un cheval» veulent dire faire de l'équitation; cependant, «monter un cheval» insiste davantage sur le cheval monté pour faire de l'équitation. EX : Quand je monte à cheval, j'insiste toujours pour monter un cheval doux et patient. 5, fiche 10, Français, - monter
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
En français, le terme «monter» est surtout approprié au cheval mais il peut également être utilisé dans le cas de tout animal sur lequel on monte pour être transporté. 5, fiche 10, Français, - monter
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Carreras de caballos y deportes ecuestres
- Cría de ganado caballar
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- montar a caballo
1, fiche 10, Espagnol, montar%20a%20caballo
correct
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2003-09-30
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Cycling
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- ride
1, fiche 11, Anglais, ride
correct, verbe
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- cycle 2, fiche 11, Anglais, cycle
correct, verbe
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactics. 3, fiche 11, Anglais, - ride
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
The first term was found in connection with Cycling and the second with the Triathlon. 4, fiche 11, Anglais, - ride
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Cyclisme
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- rouler
1, fiche 11, Français, rouler
correct
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- courir 2, fiche 11, Français, courir
correct
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactique. 2, fiche 11, Français, - rouler
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Ciclismo
- Juegos y competiciones (Deportes)
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- correr
1, fiche 11, Espagnol, correr
correct
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
- recorrer en bicicleta 1, fiche 11, Espagnol, recorrer%20en%20bicicleta
correct
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
El primer término se refiere al ciclismo y el segundo al triatlón. 2, fiche 11, Espagnol, - correr
Fiche 12 - données d’organisme interne 2002-06-18
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Toponymy
- Hydrology and Hydrography
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- rip
1, fiche 12, Anglais, rip
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- chops 1, fiche 12, Anglais, chops
correct, voir observation, pluriel, uniformisé
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Turbulent water where tidal currents meet. 1, fiche 12, Anglais, - rip
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Bulkhead Rip, N.B. 1, fiche 12, Anglais, - rip
Record number: 12, Textual support number: 2 CONT
Eastern Chops, N.B. 1, fiche 12, Anglais, - rip
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
rip: named tidal rips occur in the Bay of Fundy; generic used in N.S. and N.B. 1, fiche 12, Anglais, - rip
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
chops: rare; generic used in N.S. and N.B. 1, fiche 12, Anglais, - rip
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
rip; chops: terms and definition validated by the Geographical Names Board of Canada (GNBC) (formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names -- CPCGN) within the scope of its glossary (TB-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, fiche 12, Anglais, - rip
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Toponymie
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 12, La vedette principale, Français
- ride
1, fiche 12, Français, ride
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
ride : générique non attesté au Canada lorsqu'il représente une zone d'eau turbulente où les courants de marées se rencontrent. La Commission de toponymie du Canada (CTC) recommande toutefois de traduire «rip/chops» par «ride». 2, fiche 12, Français, - ride
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2002-06-13
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
- Hydrology and Hydrography
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- motion
1, fiche 13, Anglais, motion
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Turbulent water at the meeting of strong currents or from ocean swells. 1, fiche 13, Anglais, - motion
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
North Motion, Nfld. 1, fiche 13, Anglais, - motion
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
motion: rare; generic used in Nfld. 1, fiche 13, Anglais, - motion
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
motion: term and definition officially approved by the Geographical Names Board of Canada (GNBC) (formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names -- CPCGN) within the scope of its glossary (BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, fiche 13, Anglais, - motion
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 13, La vedette principale, Français
- ride
1, fiche 13, Français, ride
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
ride : générique non attesté au Canada lorsqu'il représente une eau turbulente causée par la rencontre de forts courants ou par la houle. La Commission de toponymie du Canada (CTC) recommande de traduire «motion» par «ride». 2, fiche 13, Français, - ride
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2002-06-13
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- ripple
1, fiche 14, Anglais, ripple
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Area of fast current in narrows of a lake. 1, fiche 14, Anglais, - ripple
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Perch Riple, Ont. 1, fiche 14, Anglais, - ripple
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
ripple: rare; generic used in Ont. 1, fiche 14, Anglais, - ripple
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
ripple: term and definition officially approved by the Geographical Names Board of Canada (GNBC) (formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names -- CPCGN) within the scope of its glossary (TB-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, fiche 14, Anglais, - ripple
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 14, La vedette principale, Français
- ride
1, fiche 14, Français, ride
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
ride : générique non attesté au Canada lorsqu'il représente une zone de courant rapide dans une partie resserrée d'un lac. La Commission de toponymie du Canada (CTC) recommande de traduire «ripple» par «ride». 2, fiche 14, Français, - ride
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2002-06-11
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- rapids
1, fiche 15, Anglais, rapids
correct, voir observation, pluriel, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Constricted passage with strong tidal current. 1, fiche 15, Anglais, - rapids
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Yuculta Rapids, B.C. 1, fiche 15, Anglais, - rapids
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
rapids: direction of flow may reverse with tidal changes. Generic used in B.C. 1, fiche 15, Anglais, - rapids
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
rapids: term and definition officially approved by the Geographical Names Board of Canada (GNBC) (formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names -- CPCGN) within the scope of its glossary (TB-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, fiche 15, Anglais, - rapids
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 15, La vedette principale, Français
- ride
1, fiche 15, Français, ride
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
ride : générique non attesté au Canada lorsqu'il représente un passage resserré par un fort courant de marée. La Commission de toponymie du Canada (CTC) recommande toutefois de traduire «rapids» par «ride». 2, fiche 15, Français, - ride
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2001-02-15
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- wrinkle
1, fiche 16, Anglais, wrinkle
nom
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
Fiche 16, La vedette principale, Français
- ride
1, fiche 16, Français, ride
nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Morfología y fisiología general
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- arruga
1, fiche 16, Espagnol, arruga
nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2001-01-29
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Epidermis and Dermis
- Air Pollution
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- wrinkle
1, fiche 17, Anglais, wrinkle
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Épiderme et derme
- Pollution de l'air
Fiche 17, La vedette principale, Français
- ride
1, fiche 17, Français, ride
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Sillon cutané résultant d'une dégénérescence des téguments et d'une diminution de leur élasticité. 1, fiche 17, Français, - ride
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Les termes qui désignent cette notion sont généralement employés au pluriel. 1, fiche 17, Français, - ride
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1998-03-02
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Brewing and Malting
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- wrinkled 1, fiche 18, Anglais, wrinkled
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Term used to describe the grain. 2, fiche 18, Anglais, - wrinkled
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Brasserie et malterie
Fiche 18, La vedette principale, Français
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1996-10-23
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Chains and Cables (Mechanical Components)
- Maneuvering of Ships
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- lanyard 1, fiche 19, Anglais, lanyard
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Câbles et chaînes (Composants mécaniques)
- Manœuvre des navires
Fiche 19, La vedette principale, Français
- ride
1, fiche 19, Français, ride
nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Filin qui, passant dans les trous du cap-de-mouton, permet de raidir les haubans. 1, fiche 19, Français, - ride
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Cadenas y cables (Componentes mecánicos)
- Maniobras de los buques
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- acollador
1, fiche 19, Espagnol, acollador
nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1986-07-11
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Bodywork and Framework (Motor Vehicles)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- ripple
1, fiche 20, Anglais, ripple
correct, nom
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
... collision damage such as buckles and ripples suggests misalignment. 1, fiche 20, Anglais, - ripple
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Carrosserie, caisse et châssis (Véhicules automobiles)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- ride
1, fiche 20, Français, ride
proposition, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :