TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
RIO [12 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2019-08-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Regional Information Officer 1, fiche 1, Anglais, Regional%20Information%20Officer
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
"E" Division (British Columbia). 1, fiche 1, Anglais, - Regional%20Information%20Officer
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- dirigeant régional de l'Information
1, fiche 1, Français, dirigeant%20r%C3%A9gional%20de%20l%27Information
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- DRI 1, fiche 1, Français, DRI
nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- dirigeante régionale de l'Information 1, fiche 1, Français, dirigeante%20r%C3%A9gionale%20de%20l%27Information
nom féminin
- DRI 1, fiche 1, Français, DRI
nom féminin
- DRI 1, fiche 1, Français, DRI
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Division E (Colombie-Britannique). 1, fiche 1, Français, - dirigeant%20r%C3%A9gional%20de%20l%27Information
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-12-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Rio de Janeiro
1, fiche 2, Anglais, Rio%20de%20Janeiro
correct, Brésil
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Rio 2, fiche 2, Anglais, Rio
correct, Brésil
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The capital city of the Brazilian state of the same name. 3, fiche 2, Anglais, - Rio%20de%20Janeiro
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Rio: common name of the city. 3, fiche 2, Anglais, - Rio%20de%20Janeiro
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Rio de Janeiro
1, fiche 2, Français, Rio%20de%20Janeiro
correct, nom féminin, Brésil
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Rio 2, fiche 2, Français, Rio
correct, nom féminin, Brésil
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Ville située au Brésil et capitale de l'État du même nom. 3, fiche 2, Français, - Rio%20de%20Janeiro
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Rio : nom usuel de la ville. 3, fiche 2, Français, - Rio%20de%20Janeiro
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Le nom d'une entité habitée adopte le genre de son pseudo-générique sous-entendu. 3, fiche 2, Français, - Rio%20de%20Janeiro
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Río de Janeiro
1, fiche 2, Espagnol, R%C3%ADo%20de%20Janeiro
correct, Brésil
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Ciudad de Brasil y capital del estado de Río de Janeiro [...] 2, fiche 2, Espagnol, - R%C3%ADo%20de%20Janeiro
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "Río de Janeiro" es la grafía adecuada en español para el nombre de esta ciudad brasileña. 3, fiche 2, Espagnol, - R%C3%ADo%20de%20Janeiro
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Río
Fiche 3 - données d’organisme interne 2013-04-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Agricultural Economics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Rural Issues Office
1, fiche 3, Anglais, Rural%20Issues%20Office
correct, Saskatchewan
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- RIO 1, fiche 3, Anglais, RIO
correct, Saskatchewan
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Saskatchewan Agriculture, Food and Rural Revitalization.. The preliminary mandate of the Rural Issues Office (RIO) is to work with rural residents, and with provincial departments and agencies to focus programs and assisting rural residents to build on the economic opportunities in rural Saskatchewan; to develop new initiatives to contribute to rural economic development; to work to alleviate obstacles to rural opportunity; to assess government policy decisions for their impact on the rural economy; to advocate and communicate rural achievement and to consult regularly with rural residents and businesses about rural economic opportunities and challenges. 1, fiche 3, Anglais, - Rural%20Issues%20Office
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Économie agricole
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Rural Issues Office
1, fiche 3, Français, Rural%20Issues%20Office
correct, Saskatchewan
Fiche 3, Les abréviations, Français
- RIO 1, fiche 3, Français, RIO
correct, Saskatchewan
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Officiellement, il n'y a pas d'équivalent en français. Information obtenue par l'Office de coordination des affaires francophones (OCAF) et le Bureau de la minorité de langue officielle (BMLO). 2, fiche 3, Français, - Rural%20Issues%20Office
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Bureau des affaires rurales
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-10-05
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
- Hydrology and Hydrography
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- river
1, fiche 4, Anglais, river
correct, voir observation, générique, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Flowing watercourse. 1, fiche 4, Anglais, - river
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Churchill River, Northwest Territories. 1, fiche 4, Anglais, - river
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Usually applied to a watercourse larger than a stream, creek, or brook. 1, fiche 4, Anglais, - river
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
The concept designated by the English term "river" is more general than that designated by the French term "fleuve" since, in English, no distinction is made between a watercourse tributary to another river ("rivière") and a watercourse flowing to the ocean ("fleuve"). 2, fiche 4, Anglais, - river
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
river: term and definition officially approved by the Geographical Names Board of Canada (GNBC) (formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names -- CPCGN) within the scope of its glossary (TB-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 3, fiche 4, Anglais, - river
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- fleuve
1, fiche 4, Français, fleuve
correct, voir observation, nom masculin, spécifique, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Cours d'eau important qui se jette dans la mer. 1, fiche 4, Français, - fleuve
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Fleuve Saint-Laurent, Québec. 1, fiche 4, Français, - fleuve
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
En français, on utilise le terme «rivière» pour désigner un cours d'eau se déversant dans un cours d'eau plus important, et le terme «fleuve» pour désigner un cours d'eau qui se jette dans la mer. L'équivalent anglais pour les deux cas est «river». 2, fiche 4, Français, - fleuve
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
fleuve : terme et définition uniformisés par la Commission de toponymie du Canada (CTC) (anciennement appelée le Comité permanent canadien des noms géographiques -- CPCNG) dans le cadre du glossaire (BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 3, fiche 4, Français, - fleuve
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Toponimia
- Geomorfología y geomorfogénesis
- Hidrología e hidrografía
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- río
1, fiche 4, Espagnol, r%C3%ADo
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Corriente de agua que desemboca en el mar. 1, fiche 4, Espagnol, - r%C3%ADo
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-10-05
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- river
1, fiche 5, Anglais, river
correct, générique, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- riv 2, fiche 5, Anglais, riv
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A watercourse of variable importance having tributaries and flowing into another body of water. 3, fiche 5, Anglais, - river
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Nelson River, Manitoba. 3, fiche 5, Anglais, - river
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Usually applied to a watercourse larger than a stream, creek, or brook. 3, fiche 5, Anglais, - river
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
The concept designated by the English term "river" is more general than that designated by the French term "rivière" since, in English, no distinction is made between a watercourse tributary to another river ("rivière") and a watercourse flowing to the ocean ("fleuve"). 4, fiche 5, Anglais, - river
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
river: term and definition officially approved by the Geographical Names Board of Canada (GNBC) (formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names -- CPCGN) within the scope of its glossary (TB-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 5, fiche 5, Anglais, - river
Record number: 5, Textual support number: 4 OBS
river; riv: term and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 6, fiche 5, Anglais, - river
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- rivière
1, fiche 5, Français, rivi%C3%A8re
correct, nom féminin, spécifique, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
- riv 2, fiche 5, Français, riv
correct, nom féminin
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Cours d'eau d'importance variable recevant des tributaires et se déversant dans une nappe d'eau ou un cours d'eau plus important. 3, fiche 5, Français, - rivi%C3%A8re
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Rivière Richelieu, Québec. 3, fiche 5, Français, - rivi%C3%A8re
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Le débit de la rivière est inférieur à celui du fleuve, mais supérieur à celui du ruisseau. 3, fiche 5, Français, - rivi%C3%A8re
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
En français, on utilise le terme «rivière» pour désigner un cours d'eau se déversant dans un cours d'eau plus important, et le terme «fleuve» pour désigner un cours d'eau qui se jette dans la mer. L'équivalent anglais pour les deux cas est «river». 4, fiche 5, Français, - rivi%C3%A8re
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
rivière : terme et définition uniformisés par la Commission de toponymie du Canada (CTC) (anciennement appelée le Comité permanent canadien des noms géographiques -- CPCNG) dans le cadre du glossaire (BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 5, fiche 5, Français, - rivi%C3%A8re
Record number: 5, Textual support number: 4 OBS
rivière; riv : terme et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 6, fiche 5, Français, - rivi%C3%A8re
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Toponimia
- Geomorfología y geomorfogénesis
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- río
1, fiche 5, Espagnol, r%C3%ADo
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Curso de agua. 2, fiche 5, Espagnol, - r%C3%ADo
Fiche 6 - données d’organisme interne 2007-01-17
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Typography
- Typesetting and Imagesetting
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- river
1, fiche 6, Anglais, river
correct, générique
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- river of white 2, fiche 6, Anglais, river%20of%20white
correct, générique
- gutter 3, fiche 6, Anglais, gutter
correct, générique
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A streak of white space in printed matter resulting from the fact that the space between words in several lines happen to occur almost one below the other. 4, fiche 6, Anglais, - river
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The concept coined by the English term "river" is more general than that designated by the French term "lézarde" since, in English, no distinction is made between straight, almost vertical channels of white and sinuous, diagonal or horizontal channels. 3, fiche 6, Anglais, - river
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- gutter gap
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Typographie (Caractères)
- Composition (Imprimerie)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- lézarde
1, fiche 6, Français, l%C3%A9zarde
correct, nom féminin, spécifique
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Lézardes, rues, cheminées désignent les lignes blanches plus ou moins zigzagantes, obliques ou verticales, qui semblent séparer une portion de texte imprimée en deux ou plusieurs morceaux juxtaposés. 2, fiche 6, Français, - l%C3%A9zarde
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
En français, on utilise le terme «lézarde» pour désigner un blanc sinueux presque horizontal et les termes «rue», «ruelle» et «cheminée» pour désigner un blanc vertical droit, continu ou discontinu, contrairement à l'anglais qui, lui, ne fait pas cette distinction. Ces blancs ont pour origine la superposition malencontreuse d'espacements. 3, fiche 6, Français, - l%C3%A9zarde
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Tipografía (Caracteres)
- Composición (Imprenta)
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- río
1, fiche 6, Espagnol, r%C3%ADo
nom masculin, générique
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
En la publicación electrónica, es una falla del formato, causada por patrones accidentales de espacios en blanco entre las palabras, que guían la visión a seguir el flujo descendente por tres líneas o más. 1, fiche 6, Espagnol, - r%C3%ADo
Fiche 7 - données d’organisme interne 2006-03-21
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Training of Personnel
- Internet and Telematics
- Education Theory and Methods
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- reusable information object
1, fiche 7, Anglais, reusable%20information%20object
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- RIO 1, fiche 7, Anglais, RIO
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A collection of content, practice, and assessment items assembled around a single learning objective. RIOs are built from templates depending on what you want to communicate: concept, fact, process, principle, or procedure. (Pronounced "REE-O") 1, fiche 7, Anglais, - reusable%20information%20object
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Perfectionnement et formation du personnel
- Internet et télématique
- Théories et méthodes pédagogiques
Fiche 7, La vedette principale, Français
- objet d'information réutilisable
1, fiche 7, Français, objet%20d%27information%20r%C3%A9utilisable
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- OIR 1, fiche 7, Français, OIR
correct
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Réunion d'items de contenu, de pratique et d'évaluation, en fonction d'un objectif d'apprentissage. 1, fiche 7, Français, - objet%20d%27information%20r%C3%A9utilisable
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Capacitación del personal
- Internet y telemática
- Teorías y métodos pedagógicos
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- objeto de información reutilizable
1, fiche 7, Espagnol, objeto%20de%20informaci%C3%B3n%20reutilizable
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- objeto de información reusable 2, fiche 7, Espagnol, objeto%20de%20informaci%C3%B3n%20reusable
nom masculin
- RIO 3, fiche 7, Espagnol, RIO
nom masculin
- RIO 3, fiche 7, Espagnol, RIO
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2002-05-08
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Reshaping the International Order
1, fiche 8, Anglais, Reshaping%20the%20International%20Order
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- RIO 2, fiche 8, Anglais, RIO
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A report of the Club of Rome. 1, fiche 8, Anglais, - Reshaping%20the%20International%20Order
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Reshaping the International Order
1, fiche 8, Français, Reshaping%20the%20International%20Order
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
- RIO 2, fiche 8, Français, RIO
correct
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Refonte de l'Ordre international
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2001-11-01
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Field Artillery
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- range instrumentation officer 1, fiche 9, Anglais, range%20instrumentation%20officer
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Artillerie de campagne
Fiche 9, La vedette principale, Français
- officier responsable de l'instrumentation du champ de tir
1, fiche 9, Français, officier%20responsable%20de%20l%27instrumentation%20du%20champ%20de%20tir
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
- ORICT 1, fiche 9, Français, ORICT
nom masculin
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1993-01-21
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Remain Intact Organization
1, fiche 10, Anglais, Remain%20Intact%20Organization
correct, États-Unis
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- RIO 2, fiche 10, Anglais, RIO
correct, États-Unis
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Persons opposed to routine circumcision 1, fiche 10, Anglais, - Remain%20Intact%20Organization
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Remain Intact Organization
1, fiche 10, Français, Remain%20Intact%20Organization
correct, États-Unis
Fiche 10, Les abréviations, Français
- RIO 2, fiche 10, Français, RIO
correct, États-Unis
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1985-12-19
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Position Titles
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Regional Information Officer 1, fiche 11, Anglais, Regional%20Information%20Officer
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de postes
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Agent d'information régional 1, fiche 11, Français, Agent%20d%27information%20r%C3%A9gional
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Titres tirés d'un lexique de sigles préparé par la section de traduction Environnement le 1 janvier 1985. 1, fiche 11, Français, - Agent%20d%27information%20r%C3%A9gional
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1985-09-04
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Foundation Reshaping the International Order 1, fiche 12, Anglais, Foundation%20Reshaping%20the%20International%20Order
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- RIO Foundation 1, fiche 12, Anglais, RIO%20Foundation
- RIO 1, fiche 12, Anglais, RIO
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Fondation pour une réforme de l'ordre international 1, fiche 12, Français, Fondation%20pour%20une%20r%C3%A9forme%20de%20l%27ordre%20international
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :