TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
RN [16 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-05-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Orthoses
- Prostheses
- The Eye
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- back peripheral optic zone radius
1, fiche 1, Anglais, back%20peripheral%20optic%20zone%20radius
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The radius of curvature of a back peripheral optic zone of a multifocal contact lens. 1, fiche 1, Anglais, - back%20peripheral%20optic%20zone%20radius
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
In the symbol, the letter "r" is italicized and the letter "n," which is written in subscript (rn), is to be replaced by either the number "1" or "2." 2, fiche 1, Anglais, - back%20peripheral%20optic%20zone%20radius
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Glasses and contact lenses are considered to be either visual orthotic devices or visual prosthetic devices. 2, fiche 1, Anglais, - back%20peripheral%20optic%20zone%20radius
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
back peripheral optic zone radius: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 2006. 3, fiche 1, Anglais, - back%20peripheral%20optic%20zone%20radius
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Orthèses
- Prothèses
- Oeil
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- rayon de la zone optique périphérique postérieure
1, fiche 1, Français, rayon%20de%20la%20zone%20optique%20p%C3%A9riph%C3%A9rique%20post%C3%A9rieure
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Rayon de courbure d'une zone optique périphérique postérieure d'une lentille de contact multifocale. 1, fiche 1, Français, - rayon%20de%20la%20zone%20optique%20p%C3%A9riph%C3%A9rique%20post%C3%A9rieure
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Dans le symbole, la lettre «r» s'écrit en italique, et la lettre «n», qui s'écrit en indice (rn), doit être remplacée soit par le chiffre «1» ou «2». 2, fiche 1, Français, - rayon%20de%20la%20zone%20optique%20p%C3%A9riph%C3%A9rique%20post%C3%A9rieure
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Les lunettes et les lentilles de contact sont considérées comme étant soit des orthèses visuelles, soit des prothèses visuelles. 2, fiche 1, Français, - rayon%20de%20la%20zone%20optique%20p%C3%A9riph%C3%A9rique%20post%C3%A9rieure
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
rayon de la zone optique périphérique postérieure : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 2006. 3, fiche 1, Français, - rayon%20de%20la%20zone%20optique%20p%C3%A9riph%C3%A9rique%20post%C3%A9rieure
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-03-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
- Population Movements
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- receiving nation
1, fiche 2, Anglais, receiving%20nation
correct, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- RN 2, fiche 2, Anglais, RN
correct, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- receiving country 3, fiche 2, Anglais, receiving%20country
correct
- host country 4, fiche 2, Anglais, host%20country
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
receiving nation; RN: designations standardized by NATO. 5, fiche 2, Anglais, - receiving%20nation
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
- Mouvements de population
Fiche 2, La vedette principale, Français
- pays d'accueil
1, fiche 2, Français, pays%20d%27accueil
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- RN 2, fiche 2, Français, RN
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
- pays destinataire 3, fiche 2, Français, pays%20destinataire
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
- RN 2, fiche 2, Français, RN
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
- RN 2, fiche 2, Français, RN
- pays hôte 4, fiche 2, Français, pays%20h%C3%B4te
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
pays d'accueil; pays destinataire; RN : désignations normalisées par l'OTAN. 5, fiche 2, Français, - pays%20d%27accueil
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Ciudadanía e inmigración
- Movimientos de población
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- país receptor
1, fiche 2, Espagnol, pa%C3%ADs%20receptor
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- país anfitrión 2, fiche 2, Espagnol, pa%C3%ADs%20anfitri%C3%B3n
correct, nom masculin
- país de acogida 2, fiche 2, Espagnol, pa%C3%ADs%20de%20acogida
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
País que brinda acogida temporalmente a un solicitante de asilo o de refugio. 3, fiche 2, Espagnol, - pa%C3%ADs%20receptor
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Distíngase de país de asilo, que otorga al solicitante asilo o estatuto de refugiado. 3, fiche 2, Espagnol, - pa%C3%ADs%20receptor
Fiche 3 - données d’organisme interne 2021-08-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Rio Grande do Norte
1, fiche 3, Anglais, Rio%20Grande%20do%20Norte
correct, Brésil
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A state of Brazil. 2, fiche 3, Anglais, - Rio%20Grande%20do%20Norte
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
BR-RN: code recognized by ISO. 2, fiche 3, Anglais, - Rio%20Grande%20do%20Norte
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Rio Grande do Norte
1, fiche 3, Français, Rio%20Grande%20do%20Norte
correct, nom masculin, Brésil
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
État du Brésil. 2, fiche 3, Français, - Rio%20Grande%20do%20Norte
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
BR-RN : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 3, Français, - Rio%20Grande%20do%20Norte
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-11-17
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Citizenship and Immigration
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Domestic Network
1, fiche 4, Anglais, Domestic%20Network
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- DN 1, fiche 4, Anglais, DN
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Domestic Region 1, fiche 4, Anglais, Domestic%20Region
ancienne désignation, correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Immigration, Refugees and Citizenship Canada, Operations Sector. 2, fiche 4, Anglais, - Domestic%20Network
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
The title "Domestic Region" was replaced by "Domestic Network." 2, fiche 4, Anglais, - Domestic%20Network
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Réseau national
1, fiche 4, Français, R%C3%A9seau%20national
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- RN 1, fiche 4, Français, RN
correct, nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Région au Canada 1, fiche 4, Français, R%C3%A9gion%20au%20Canada
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Immigration, Réfugiés et Citoyenneté Canada, Secteur des opérations. 2, fiche 4, Français, - R%C3%A9seau%20national
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Le titre «Région au Canada» a été remplacé par «Réseau national». 2, fiche 4, Français, - R%C3%A9seau%20national
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-01-10
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Basketball Official
1, fiche 5, Anglais, Basketball%20Official
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
RN: trade specialty qualification code. 2, fiche 5, Anglais, - Basketball%20Official
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Basketball - Officiel
1, fiche 5, Français, Basketball%20%2D%20Officiel
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
RN : code de qualification de spécialiste (métiers). 2, fiche 5, Français, - Basketball%20%2D%20Officiel
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-09-22
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Scientific Instruments
- Medical Instruments and Devices
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- removable needle
1, fiche 6, Anglais, removable%20needle
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- RN 1, fiche 6, Anglais, RN
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 6, Anglais, - removable%20needle
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Instruments scientifiques
- Instruments et appareillages médicaux
Fiche 6, La vedette principale, Français
- aiguille amovible
1, fiche 6, Français, aiguille%20amovible
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 6, Français, - aiguille%20amovible
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2010-04-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Chemistry
- Atmospheric Physics
- Radioactive Contamination
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- radon
1, fiche 7, Anglais, radon
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- Rn 2, fiche 7, Anglais, Rn
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- radon gas 3, fiche 7, Anglais, radon%20gas
correct
- radium emanation 4, fiche 7, Anglais, radium%20emanation
correct, vieilli
- emanation 5, fiche 7, Anglais, emanation
correct, vieilli
- Em 5, fiche 7, Anglais, Em
correct, vieilli
- Em 5, fiche 7, Anglais, Em
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A gas emitted by radioactive material in the Earth's crust and forming a minute constituent of the air near the ground. 6, fiche 7, Anglais, - radon
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Radon [is a] highly radioactive inert gas occurring in nature as radon-222, a decay daughter in the radioactive disintegration of uranium 238. It is an alpha particle emitter, having a half-life of 3.8 days and is a considerable hazard to those engaged in uranium mining, as its decay daughters are, too, radioactive. 7, fiche 7, Anglais, - radon
Record number: 7, Textual support number: 2 CONT
Radon ... in group O (inert gases) of the periodic table formed by the disintegration of radium. 2, fiche 7, Anglais, - radon
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Chimie
- Physique de l'atmosphère
- Pollution par radioactivité
Fiche 7, La vedette principale, Français
- radon
1, fiche 7, Français, radon
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- Rn 2, fiche 7, Français, Rn
correct
Fiche 7, Les synonymes, Français
- émanation du radium 3, fiche 7, Français, %C3%A9manation%20du%20radium
correct, nom féminin, vieilli
- émanation 4, fiche 7, Français, %C3%A9manation
correct, voir observation, nom féminin, vieilli
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Gaz émis par des corps radioactifs de la croûte terrestre qui existe en quantité infime dans l'air près du sol. 5, fiche 7, Français, - radon
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Le radon [...] fut découvert en 1900 par Dorn qui l'appela «émanation du radium». En 1908-1910, Ramsay et Whytlaw-Gray isolèrent cet élément et découvrirent qu'il constituait le plus lourd des gaz connus. Il est inerte chimiquement et occupe la dernière place du groupe O de la classification périodique. 3, fiche 7, Français, - radon
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
radon : gaz rare de symbole Rn, de numéro atomique 86, de nombre de masse 222, de période 3,825 j. 6, fiche 7, Français, - radon
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Le terme «émanation» désigne les gaz radioactifs produits par la désintégration de certaines substances radioactives. Ce sont les trois gaz du radon de nombres de masse 222, 219 et 220. Ce terme est tombé en désuétude. 7, fiche 7, Français, - radon
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Química
- Física de la atmósfera
- Contaminación por radioactividad
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- radón
1, fiche 7, Espagnol, rad%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
- Rn 2, fiche 7, Espagnol, Rn
correct
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- gas radón 3, fiche 7, Espagnol, gas%20rad%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Elemento químico artificial, radiactivo, de símbolo Rn, masa atómica del isótopo menos inestable 222 [...] Elemento monoatómico del grupo de los gases inertes. 4, fiche 7, Espagnol, - rad%C3%B3n
Fiche 8 - données d’organisme interne 2005-05-16
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
- Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis
- Electromagnetic Radiation
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- radiation balance
1, fiche 8, Anglais, radiation%20balance
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- radiation budget 2, fiche 8, Anglais, radiation%20budget
correct, uniformisé
- radiative budget 3, fiche 8, Anglais, radiative%20budget
correct
- net radiation budget 4, fiche 8, Anglais, net%20radiation%20budget
correct
- net radiation balance 5, fiche 8, Anglais, net%20radiation%20balance
correct
- net radiation 6, fiche 8, Anglais, net%20radiation
correct, voir observation
- balance of radiation 7, fiche 8, Anglais, balance%20of%20radiation
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The difference between the absorbed solar radiation and the net infrared radiation. 8, fiche 8, Anglais, - radiation%20balance
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
The radiation balance of the Earth system is an accounting of the incoming and outgoing components of radiation. These components are balanced over long time periods and over the Earth as whole, if they weren't the Earth would be continually cooling or warming. However, over a short period of time, radiant energy is unequally distributed over the Earth. [In general, the radiation balance at the earth's surface is positive by day and negative by night.] 9, fiche 8, Anglais, - radiation%20balance
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
The radiation balance can be altered by factors such as intensity of solar energy, reflection by clouds or gases, absorption by various gases or surfaces, and emission of heat by various materials. 10, fiche 8, Anglais, - radiation%20balance
Record number: 8, Textual support number: 3 CONT
The difference between the absorbed solar energy and the emitted OLR [outgoing longwave radiation] of the planet is referred to as the net radiation budget. 4, fiche 8, Anglais, - radiation%20balance
Record number: 8, Textual support number: 4 CONT
A portion of the sunlight that reaches Earth is absorbed into the system, while some of the light is reflected by our planet back into space. Some of the sunlight that gets absorbed is converted to heat and later emitted by the surface and atmosphere back up into space. The term "net radiation" refers to the total amount of sunlight and heat energy that does not escape from the top of the Earth's atmosphere back into space. More precisely, net radiation is the sum total of shortwave and longwave electromagnetic energy, at wavelengths ranging from 0.3 to 100 micrometers, that remains in the Earth system. 11, fiche 8, Anglais, - radiation%20balance
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
In some sources, "net radiation" has the same meaning as of "radiation balance". 12, fiche 8, Anglais, - radiation%20balance
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
radiation budget: term officially approved by the RADARSAT-2 Official Approval Group (ROAG). 12, fiche 8, Anglais, - radiation%20balance
Record number: 8, Textual support number: 1 PHR
Earth, longwave, shortwave, solar, surface radiation balance. 12, fiche 8, Anglais, - radiation%20balance
Record number: 8, Textual support number: 2 PHR
Earth, longwave, shortwave, solar, surface radiation budget. 12, fiche 8, Anglais, - radiation%20balance
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- balance of radiation fluxes
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
- Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données
- Rayonnements électromagnétiques
Fiche 8, La vedette principale, Français
- bilan radiatif
1, fiche 8, Français, bilan%20radiatif
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- bilan du rayonnement total 2, fiche 8, Français, bilan%20du%20rayonnement%20total
correct, nom masculin, uniformisé
- rayonnement net 3, fiche 8, Français, rayonnement%20net
correct, voir observation, nom masculin
- Rn 4, fiche 8, Français, Rn
nom masculin
- Rn 4, fiche 8, Français, Rn
- rayonnement total résultant 2, fiche 8, Français, rayonnement%20total%20r%C3%A9sultant
nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
[...] différence entre la part du rayonnement incident absorbé par la terre et son atmosphère, qui réchauffe cet ensemble, et le rayonnement thermique réémis par cet ensemble vers l'espace. 5, fiche 8, Français, - bilan%20radiatif
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Les apports d'énergie par le rayonnement solaire se font surtout aux courtes longueurs d'ondes, tandis que la réémission par la surface terrestre, après absorption et transformation d'énergie, se fait à des longueurs d'onde plus longues dans l'infrarouge thermique. [...] La quantité d'énergie réémise vers l'espace par la Terre dépend de nombreux facteurs en interrelation, tels que la quantité de nuages, leur altitude, les gouttelettes et la vapeur d'eau dans l'atmosphère, les gaz à effet de serre, les types d'occupation du sol et leurs températures de surfaces. Les capteurs construits pour mesurer le bilan radiatif, et embarqués à bord des satellites, analysent simultanément l'énergie reçue au sommet de l'atmosphère et celle réémise par l'ensemble Terre-atmosphère. Le bilan est la différence de ces mesures. 5, fiche 8, Français, - bilan%20radiatif
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
Le bilan radiatif de la Terre dresse la quantité d'énergie reçue ([W/m²]) par le système climatique Terre-atmosphère et la quantité d'énergie réémise vers l'espace. Lorsque le bilan est nul, la température moyenne de la planète est stable. 6, fiche 8, Français, - bilan%20radiatif
Record number: 8, Textual support number: 3 CONT
Pour mesurer le rayonnement net, c'est-à-dire la différence entre les rayonnements (solaire, atmosphérique et du sol) dirigés vers le sol et vers l'espace, [...] on peut utiliser un pyrradiomètre différentiel [...] 4, fiche 8, Français, - bilan%20radiatif
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Bilan radiatif [...] encore appelé rayonnement net (Rn) [...] 4, fiche 8, Français, - bilan%20radiatif
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
bilan radiatif : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2 (GTTR). 7, fiche 8, Français, - bilan%20radiatif
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Física de la atmósfera
- Previsiones meteorológicas, medición y análisis de datos
- Radiación electromagnética
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- balance de la radiación
1, fiche 8, Espagnol, balance%20de%20la%20radiaci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- balance de radiación 2, fiche 8, Espagnol, balance%20de%20radiaci%C3%B3n
nom masculin
- balance radiante 3, fiche 8, Espagnol, balance%20radiante
nom masculin
- balance radiativo 4, fiche 8, Espagnol, balance%20radiativo
nom masculin
- radiación neta 1, fiche 8, Espagnol, radiaci%C3%B3n%20neta
nom féminin
- radiación total resultante 5, fiche 8, Espagnol, radiaci%C3%B3n%20total%20resultante
nom féminin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
1) En un nivel dado, diferencia entre los flujos de radiación (solar y terrestre) descendente y ascendente. 2) En la superficie de un cuerpo, diferencia entre los flujos de radiación (solar y terrestre) incidente y reflejado o difuso. 1, fiche 8, Espagnol, - balance%20de%20la%20radiaci%C3%B3n
Fiche 9 - données d’organisme externe 2004-12-16
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Laws and Legal Documents
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- regulatory notice 1, fiche 9, Anglais, regulatory%20notice
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A document that provides case-specific guidance or information to alert licensees and others about significant health, safety or compliance issues that should be acted upon in a timely manner. 3, fiche 9, Anglais, - regulatory%20notice
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Lois et documents juridiques
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 9, La vedette principale, Français
- avis d'application de la réglementation
1, fiche 9, Français, avis%20d%27application%20de%20la%20r%C3%A9glementation
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
- AAR 2, fiche 9, Français, AAR
nom masculin
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Document qui contient des conseils et des renseignements propres à un cas donné et qui sert à alerter les titulaires de permis et d'autres personnes à propos d'importantes questions de santé, de sûreté ou de conformité auxquelles il faut donner suite en temps utile. 3, fiche 9, Français, - avis%20d%27application%20de%20la%20r%C3%A9glementation
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2003-07-16
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Launchers (Astronautics)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- bare tank
1, fiche 10, Anglais, bare%20tank
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Lanceurs (Astronautique)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- réservoir nu
1, fiche 10, Français, r%C3%A9servoir%20nu
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
- RN 1, fiche 10, Français, RN
nom masculin
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme externe 2000-08-09
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Chemistry
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- radon-222
1, fiche 11, Anglais, radon%2D222
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- ²²²Rn 2, fiche 11, Anglais, %C2%B2%C2%B2%C2%B2Rn
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- radon 222 3, fiche 11, Anglais, radon%20222
correct
- radon 3, fiche 11, Anglais, radon
correct, voir observation
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Natural radon consists of three isotopes, one from each of the three natural radioactive disintegration series (uranium, thorium, and actinium series). The longest lived isotope, radon-222 (3.823-day half-live) ... arises in the uranium series. 4, fiche 11, Anglais, - radon%2D222
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
The name radon is sometimes reserved for this isotope to distinguish it from the other two natural isotopes, called thoron and actinon because they originate in the thorium and actinium series, respectively. 4, fiche 11, Anglais, - radon%2D222
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Chimie
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 11, La vedette principale, Français
- radon 222
1, fiche 11, Français, radon%20222
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
- ²²²Rn 2, fiche 11, Français, %C2%B2%C2%B2%C2%B2Rn
correct
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Le radon correspond à l'élément chimique de numéro atomique 86. [...] Les isotopes de l'élément 86 proviennent, par radioactivité alpha, des isotopes du radium [...] On connaît aujourd'hui une vingtaine de ces isotopes, et, en particulier, le radon 222, provenant du radium, dont la période est de 3,8 jours [...] 3, fiche 11, Français, - radon%20222
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1999-07-28
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Informatics
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- program release notification 1, fiche 12, Anglais, program%20release%20notification
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- release notification 1, fiche 12, Anglais, release%20notification
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Informatique
Fiche 12, La vedette principale, Français
- avis de diffusion de programme
1, fiche 12, Français, avis%20de%20diffusion%20de%20programme
proposition, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- avis de mise à jour de programme 1, fiche 12, Français, avis%20de%20mise%20%C3%A0%20jour%20de%20programme
proposition, nom masculin
- avis de mise à niveau de programme 1, fiche 12, Français, avis%20de%20mise%20%C3%A0%20niveau%20de%20programme
proposition, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1998-01-06
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Software
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Registry Number 1, fiche 13, Anglais, Registry%20Number
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Logiciels
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Numéro d'inscription CAS
1, fiche 13, Français, Num%C3%A9ro%20d%27inscription%20CAS
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
CAN/OLE [Canadian Online Enquiry Service] 1, fiche 13, Français, - Num%C3%A9ro%20d%27inscription%20CAS
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Resistencia Nacional
1, fiche 14, Anglais, Resistencia%20Nacional
El Salvador
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- RN 1, fiche 14, Anglais, RN
El Salvador
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
In reference to El Salvador. Political party formed in 1975. Military wing, Armed Forces of National Resistance (FARN), is one of five guerilla armies, also formed in 1975, comprising the Frente Farabundo Martí para la Liberacion Nacional. 1, fiche 14, Anglais, - Resistencia%20Nacional
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Résistance nationale
1, fiche 14, Français, R%C3%A9sistance%20nationale
nom féminin, El Salvador
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités nacionales no canadienses
- Sistemas electorales y partidos políticos
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- Resistencia Nacional
1, fiche 14, Espagnol, Resistencia%20Nacional
nom féminin, El Salvador
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
- RN 1, fiche 14, Espagnol, RN
nom féminin, El Salvador
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1990-02-01
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Real Estate
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- street and number 1, fiche 15, Anglais, street%20and%20number
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Source : Directory of Federal Real Property User's Guide January 1990. 1, fiche 15, Anglais, - street%20and%20number
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Immobilier
Fiche 15, La vedette principale, Français
- rue et numéro 1, fiche 15, Français, rue%20et%20num%C3%A9ro
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Source : Répertoire fédéral des biens immobiliers - Guide d'utilisation Janvier 1990 (BGBI) (2.08). 1, fiche 15, Français, - rue%20et%20num%C3%A9ro
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1985-07-15
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Intelligence Systems Network - Analysis
1, fiche 16, Anglais, Intelligence%20Systems%20Network%20%2D%20Analysis
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
RN: classification specialty qualification code. 2, fiche 16, Anglais, - Intelligence%20Systems%20Network%20%2D%20Analysis
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Réseau de systèmes du renseignement - Analyse
1, fiche 16, Français, R%C3%A9seau%20de%20syst%C3%A8mes%20du%20renseignement%20%2D%20Analyse
correct
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
RN : code de qualification de spécialiste (classifications). 2, fiche 16, Français, - R%C3%A9seau%20de%20syst%C3%A8mes%20du%20renseignement%20%2D%20Analyse
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :