TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

RTS [21 fiches]

Fiche 1 2024-01-10

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Programs and Programming
  • Telecommunications Transmission
  • Internet and Telematics
DEF

An application service element that guarantees the integrity of protocol data units exchanged between pairs of application entities involved in a given association, and provides for recovery from communication and end open system failures with a minimum number of retransmissions.

OBS

reliable transfer service element; RTSE: designations and definition standardized by ISO and the International Electrotechnical Commission.

OBS

reliable transfer service; RTS: designations standardized by the Canadian Standards Association (CSA).

Français

Domaine(s)
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Transmission (Télécommunications)
  • Internet et télématique
DEF

Élément de service d'application qui assure l'intégrité des unités de données de protocole échangées entre paires d'entités d'application ainsi que la reprise avec un minimum de retransmissions à la suite d'une défaillance de la communication ou d'un système ouvert d'extrémité.

OBS

RTS : acronyme qui provient de l'anglais «reliable transfer service».

OBS

élément de service de transfert fiable : désignation et définition normalisées par l'ISO et la Commission électrotechnique internationale.

OBS

service de transfert fiable; RTS : désignations normalisées par l'Association canadienne de normalisation (CSA).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Programas y programación (Informática)
  • Transmisión (Telecomunicaciones)
  • Internet y telemática
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2023-02-17

Anglais

Subject field(s)
  • Surveillance, Detection and Reconnaissance (Military)
  • Radar, Radio Guidance and Goniometry
DEF

A radar facility that has the capability of tracking moving targets.

Français

Domaine(s)
  • Surveillance, détection et reconnaissance (Militaire)
  • Radar, radioguidage et radiogoniométrie

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2023-02-13

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Educational Institutions
  • Meteorology
OBS

The Upper Air Training School (UATS) changed its designation to the Aerological Observers Training Centre (AOTS) in 1974.

OBS

The Radiosonde Training School (RTS) changed its designation to the Upper Air Training School (UATS) in 1962.

Terme(s)-clé(s)
  • Aerological Observers Training Center

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Établissements d'enseignement
  • Météorologie
OBS

L'École de formation aérologique a changé sa désignation pour École de formation des observateurs aérologiques en 1974.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2018-02-23

Anglais

Subject field(s)
  • Transport of Goods
  • Food Industries
OBS

e.g. eggs.

Français

Domaine(s)
  • Transport de marchandises
  • Industrie de l'alimentation
OBS

p. ex. des œufs.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2014-02-21

Anglais

Subject field(s)
  • Special-Language Phraseology
  • Postal Service Operation
  • Mail Pickup and Distribution
DEF

[An endorsement] indicating that [a] mail item is to be [sent back] to the sender as it is undeliverable, does not bear postage, is short paid or bears a "do not forward" endorsement ...

OBS

return to sender: term used at Canada Post.

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie des langues de spécialité
  • Exploitation postale
  • Levée et distribution du courrier
DEF

[Énoncé qui indique qu'un] article est [retourné] à l’expéditeur parce qu’il n’est pas distribuable, n’est pas affranchi, est insuffisamment affranchi ou comporte les mots «ne pas faire suivre» [...]

OBS

renvoi à l'expéditeur : terme en usage à Postes Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2010-10-18

Anglais

Subject field(s)
  • Scholarships and Research Grants
CONT

A research time stipend may be awarded in standard research grants, strategic research grants and strategic research network grants, if demonstrated to be essential for the realization of the research program or project. ... Research time stipends are awarded only to full-time teaching staff for release from teaching duties and are paid to the institution for the purpose of teaching replacement. Grants: Guide for Applicants, 1992, p. 11).

OBS

Grant provided by the Social Sciences and Humanities Research Council of Canada.

Français

Domaine(s)
  • Bourses d'études et subventions de recherche
CONT

Une allocation de dégagement pour la recherche peut être accordée dans le cadre des subventions ordinaires, des grandes subventions, des subventions stratégiques et des subventions pour des réseaux de recherches stratégiques s'il est démontré que cette allocation est essentielle à la réalisation du programme ou du projet de recherche. Ces allocations sont considérées comme une contribution au coût du dégagement des autres activités et n'équivalent pas nécessairement à la totalité de ces coûts.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2008-09-08

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Programs and Programming

Français

Domaine(s)
  • Programmes et programmation (Informatique)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Programas y programación (Informática)
Conserver la fiche 7

Fiche 8 2007-11-30

Anglais

Subject field(s)
  • Taxation
DEF

A system that simulates how much revenue a province or territory could raise if it levied the national average tax rate on each of its tax bases.

PHR

Representative tax system approach.

Français

Domaine(s)
  • Fiscalité
DEF

Régime qui simule le niveau de revenus qu'une province ou un territoire pourrait produire si elle prélevait le taux d'imposition national moyen sur chacune de ses assiettes fiscales.

PHR

Approche du régime fiscal représentatif.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2004-12-10

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Citizenship and Immigration

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Citoyenneté et immigration

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2001-07-13

Anglais

Subject field(s)
  • Orbital Stations
CONT

The SAMS-II [Space Acceleration Measurement System] capability provides an acceleration measurement system serving the needs of microgravity science experiments on ISS [International Space Station]. It provides data supporting experiments that are affected by local accelerations and contributes to the characterization of the ISS environment. The system consists of a control unit (providing control, data recording, analysis and downlink), remote triaxial sensors (measuring experiment-specific locations chosen by the users), and ground operations equipment (serving as the gateway enabling investigators to command and control measurements).

OBS

remote triaxial sensor; RTS: term and abbreviation officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG).

Français

Domaine(s)
  • Stations orbitales
OBS

télécapteur triaxial de mesure de l'accélération; RTS : terme et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI).

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2000-08-17

Anglais

Subject field(s)
  • Air Defence
  • Radar, Radio Guidance and Goniometry

Français

Domaine(s)
  • Défense aérienne
  • Radar, radioguidage et radiogoniométrie
OBS

Annuaire BFC Bagotville

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1999-05-25

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Information Processing (Informatics)

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Traitement de l'information (Informatique)
OBS

Secteur de Revenu Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1998-01-02

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Public Administration (General)

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Administration publique (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1997-05-26

Anglais

Subject field(s)
  • Finance
  • Informatics

Français

Domaine(s)
  • Finances
  • Informatique

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1996-10-01

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1994-12-13

Anglais

Subject field(s)
  • Computers and Calculators
  • Applications of Automation
  • Telecommunications Facilities

Français

Domaine(s)
  • Ordinateurs et calculateurs
  • Automatisation et applications
  • Installations de télécommunications
OBS

Acronyme spécifique à RADARSAT accepté par le Comité d'uniformisation de la terminologie spatiale.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1994-12-13

Anglais

Subject field(s)
  • Computers and Calculators
  • Applications of Automation
  • Telecommunications Facilities

Français

Domaine(s)
  • Ordinateurs et calculateurs
  • Automatisation et applications
  • Installations de télécommunications
OBS

Acronyme spécifique à RADARSAT accepté par le Comité d'uniformisation de la terminologie spatiale.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1993-06-09

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1987-11-19

Anglais

Subject field(s)
  • Criminal Psychology

Français

Domaine(s)
  • Psychologie criminelle
OBS

Proposition formulée à partir des articles tirés de Pascal.

OBS

Ne pas confondre trauma (blessures) et traumatisme (résultat physique ou psychologique des blessures).

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1986-06-17

Anglais

Subject field(s)
  • Position Titles

Français

Domaine(s)
  • Titres de postes

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1985-05-29

Anglais

Subject field(s)
  • Air Pollution

Français

Domaine(s)
  • Pollution de l'air

Espagnol

Conserver la fiche 21

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :