TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
S.-D.P.A. [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2022-09-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- National Aboriginal Policing Services Branch
1, fiche 1, Anglais, National%20Aboriginal%20Policing%20Services%20Branch
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- National Aboriginal Policing Branch 1, fiche 1, Anglais, National%20Aboriginal%20Policing%20Branch
- NAPB 1, fiche 1, Anglais, NAPB
ancienne désignation
- NAPB 1, fiche 1, Anglais, NAPB
- Aboriginal Policing Branch 1, fiche 1, Anglais, Aboriginal%20Policing%20Branch
ancienne désignation
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Sous-direction des services nationaux de police autochtones
1, fiche 1, Français, Sous%2Ddirection%20des%20services%20nationaux%20de%20police%20autochtones
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- SDSNPA 1, fiche 1, Français, SDSNPA
nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Sous-direction des services de police autochtones 1, fiche 1, Français, Sous%2Ddirection%20des%20services%20de%20police%20autochtones
voir observation, nom féminin
- SDSPA 1, fiche 1, Français, SDSPA
nom féminin
- SDSPA 1, fiche 1, Français, SDSPA
- Sous-direction de la police des Autochtones 1, fiche 1, Français, Sous%2Ddirection%20de%20la%20police%20des%20Autochtones
ancienne désignation, nom féminin
- S.-D.P.A. 1, fiche 1, Français, S%2E%2DD%2EP%2EA%2E
ancienne désignation, nom féminin
- S.-D.P.A. 1, fiche 1, Français, S%2E%2DD%2EP%2EA%2E
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Sous-direction des services de police autochtones : Bien que ce nom soit tiré du «Manuel de la gestion des carrières» de la Gendarmerie royale du Canada, il est elliptique et l'équivalent «Sous-direction des services nationaux de police autochtones» est préférable. 1, fiche 1, Français, - Sous%2Ddirection%20des%20services%20nationaux%20de%20police%20autochtones
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- SDPA
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


