TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
S.B. [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2000-08-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Telecommunications Switching
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Broadband Exchange Service
1, fiche 1, Anglais, Broadband%20Exchange%20Service
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- BEX service 2, fiche 1, Anglais, BEX%20service
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A public switched communications system of Western Union in the United States and CNCP Telecommunications in Canada, featuring various bandwidth full duplex connections. 3, fiche 1, Anglais, - Broadband%20Exchange%20Service
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- BEX
- BES
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Commutation (Télécommunications)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- service Broadband
1, fiche 1, Français, service%20Broadband
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- service de commutation Broadband 2, fiche 1, Français, service%20de%20commutation%20Broadband
correct, nom masculin
- service de commutation de circuits à large bande 3, fiche 1, Français, service%20de%20commutation%20de%20circuits%20%C3%A0%20large%20bande
correct, nom masculin
- central à large bande 4, fiche 1, Français, central%20%C3%A0%20large%20bande
nom masculin
- service BEX large bande 5, fiche 1, Français, service%20BEX%20large%20bande
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
service Broadband : Broadband est une marque déposée du CN-CP [Compagnie des chemins de fer nationaux du Canada (CN) - Canadien Pacifique Limitée (CP Rail)]. 6, fiche 1, Français, - service%20Broadband
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- S.B.
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1994-03-21
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Education (General)
- Degrees and Diplomas (Educ.)
- Educational Institutions
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- bachelor of science
1, fiche 2, Anglais, bachelor%20of%20science
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Bachelor of Science 2, fiche 2, Anglais, Bachelor%20of%20Science
correct
- B.S. 3, fiche 2, Anglais, B%2ES%2E
correct
- B.Sc. 4, fiche 2, Anglais, B%2ESc%2E
correct
- S.B. 3, fiche 2, Anglais, S%2EB%2E
correct
- Sc.B. 5, fiche 2, Anglais, Sc%2EB%2E
correct
- :
- B.S. 3, fiche 2, Anglais, B%2ES%2E
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
the recipient of a bachelor's degree which usually signifies that the recipient has done the greater part of his course work in the sciences with some specialization in a particular science. 1, fiche 2, Anglais, - bachelor%20of%20science
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
According to Webster's Third New International Dictionary, "bachelor of science" is usually capitalized ("Bachelor of Science"). 7, fiche 2, Anglais, - bachelor%20of%20science
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Pédagogie (Généralités)
- Grades et diplômes
- Établissements d'enseignement
Fiche 2, La vedette principale, Français
- bachelier ès sciences
1, fiche 2, Français, bachelier%20%C3%A8s%20sciences
correct, Canada, régional
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Bachelier, bachelière, ès lettres, ès sciences, en droit. 2, fiche 2, Français, - bachelier%20%C3%A8s%20sciences
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
bachelier, -ère: Aujourd'hui, dans l'Université, celui ou celle qui est promu au baccalauréat dans une faculté. 2, fiche 2, Français, - bachelier%20%C3%A8s%20sciences
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Le terme "bachelier ès sciences" est utilisé dans les universités francophones et bilingues du Canada. 3, fiche 2, Français, - bachelier%20%C3%A8s%20sciences
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


