TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

S.T.R.M.S. [1 fiche]

Fiche 1 2010-12-07

Anglais

Subject field(s)
  • Radiological Physics (Theory and Application)
  • Electromagnetic Radiation
CONT

Laser surface treatment of amorphous soft magnetic materials is known to have a strong influence on their spin texture. Laser treatment of crystalline alloys can induce changes in their phase structure, as for example the amorphization of surface layers … Simultaneous triple radiation Mössbauer spectroscopy (STRMS) is a powerful tool for the study of these phenomena. In order to estimate the depths of origin of the spectral information, simple analytical expressions for the depth profiles of the involved techniques are calculated.

Terme(s)-clé(s)
  • S.T.R.M.S.

Français

Domaine(s)
  • Physique radiologique et applications
  • Rayonnements électromagnétiques
CONT

Il est également possible de monter en série deux compteurs pour mesurer simultanément les spectres à l’aide des deux types de flux. Enfin, plus récemment, on a pu enregistrer à l’aide du même appareil les spectres obtenus en transmission (rayons gamma) et en réflexion (rayons X et électrons) d’un même échantillon; la technique est alors désignée sous le sigle STRMS (Simultaneous Triple Radiation Mössbauer Spectroscopy).

Terme(s)-clé(s)
  • technique S.T.R.M.S.
  • S.T.R.M.S.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :