TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
SAAC [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-04-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Advertising
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Promotional Product Professionals of Canada Inc.
1, fiche 1, Anglais, Promotional%20Product%20Professionals%20of%20Canada%20Inc%2E
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- PPPC 1, fiche 1, Anglais, PPPC
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Promotional Products Association of Canada Inc. 1, fiche 1, Anglais, Promotional%20Products%20Association%20of%20Canada%20Inc%2E
ancienne désignation, correct
- PPAC 1, fiche 1, Anglais, PPAC
ancienne désignation, correct
- PPAC 1, fiche 1, Anglais, PPAC
- Specialty Advertising Association of Canada Inc. 1, fiche 1, Anglais, Specialty%20Advertising%20Association%20of%20Canada%20Inc%2E
ancienne désignation, correct
- SAAC 1, fiche 1, Anglais, SAAC
ancienne désignation, correct
- SAAC 1, fiche 1, Anglais, SAAC
- Specialty Advertising Counselors of Canada 1, fiche 1, Anglais, Specialty%20Advertising%20Counselors%20of%20Canada
ancienne désignation, correct
- SACC 1, fiche 1, Anglais, SACC
ancienne désignation, correct
- SACC 1, fiche 1, Anglais, SACC
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Publicité
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Professionnels en produits promotionnels du Canada inc.
1, fiche 1, Français, Professionnels%20en%20produits%20promotionnels%20du%20Canada%20inc%2E
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- PPPC 1, fiche 1, Français, PPPC
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Association de la publicité par l'objet du Canada inc. 1, fiche 1, Français, Association%20de%20la%20publicit%C3%A9%20par%20l%27objet%20du%20Canada%20inc%2E
ancienne désignation, correct, nom féminin
- APOC 1, fiche 1, Français, APOC
ancienne désignation, correct, nom féminin
- APOC 1, fiche 1, Français, APOC
- Conseillers en spécialités publicitaires du Canada 1, fiche 1, Français, %20Conseillers%20en%20sp%C3%A9cialit%C3%A9s%20publicitaires%20du%20Canada
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2009-09-07
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Performing Arts
- Applied Arts
- Plastic Arts
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- St. Andrews Arts Council Inc.
1, fiche 2, Anglais, St%2E%20Andrews%20Arts%20Council%20Inc%2E
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- SAAC 1, fiche 2, Anglais, SAAC
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The St. Andrews Arts Council Inc. (SAAC) was established in 1983 as a non-profit organization to foster the performing arts by providing opportunities for young people to learn from internationally renowned artists and teachers in music, voice, dance, and drama. 1, fiche 2, Anglais, - St%2E%20Andrews%20Arts%20Council%20Inc%2E
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Arts du spectacle
- Arts appliqués
- Arts plastiques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- St. Andrews Arts Council Inc.
1, fiche 2, Français, St%2E%20Andrews%20Arts%20Council%20Inc%2E
correct, nom masculin, Nouveau-Brunswick
Fiche 2, Les abréviations, Français
- SAAC 1, fiche 2, Français, SAAC
correct, nom masculin, Nouveau-Brunswick
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Organisme établi à St. Andrews (Nouveau-Brunswick). 1, fiche 2, Français, - St%2E%20Andrews%20Arts%20Council%20Inc%2E
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1999-09-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Canadian Annual Procurement Strategy
1, fiche 3, Anglais, Canadian%20Annual%20Procurement%20Strategy
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- CAPS 2, fiche 3, Anglais, CAPS
correct, Canada
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 3, Anglais, - Canadian%20Annual%20Procurement%20Strategy
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Stratégie annuelle des approvisionnements canadiens
1, fiche 3, Français, Strat%C3%A9gie%20annuelle%20des%20approvisionnements%20canadiens
correct, nom féminin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
- SAAC 2, fiche 3, Français, SAAC
correct, Canada
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, fiche 3, Français, - Strat%C3%A9gie%20annuelle%20des%20approvisionnements%20canadiens
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


