TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

SABER CLAVE NUESTRO FUTURO PERFECCIONAMIENTO COMPETENCIAS CANADA [1 fiche]

Fiche 1 2005-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Labour and Employment
OBS

Published by Human Resources Development Canada, Ottawa, in 2002. [This document] is an invitation from the Government of Canada to provincial and territorial governments, key stakeholders, and all interested Canadians to participate in a national dialogue on what Canada needs to do to respond to the challenges of the knowledge-based economy.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Travail et emploi
OBS

Rapport publié par Développement des ressources humaines Canada, Ottawa, en 2002. [Ce document] est une invitation que le gouvernement du Canada lance aux gouvernements provinciaux et territoriaux, aux principaux intervenants et à tous les Canadiens intéressés afin qu'ils participent à un dialogue national sur ce que le Canada doit faire pour relever les défis de l'économie du savoir.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de monografías
  • Trabajo y empleo
Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :