TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

SASSOCIER [2 fiches]

Fiche 1 2024-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Management Operations (General)
  • Corporate Management (General)
  • Special-Language Phraseology
  • Amalgamation and Partnerships (Finance)
CONT

Typically, partnerships are made between organizations that are already in existence. However, the government may set up a new organization to establish a partnership.

CONT

Government can form partnerships with either group, but each type tends to serve different purposes and have different control requirements.

CONT

We are seeing numerous efforts to strike new partnerships with outside groups, to deregulate government and to imitate the private sector.

Français

Domaine(s)
  • Opérations de la gestion (Généralités)
  • Gestion de l'entreprise (Généralités)
  • Phraséologie des langues de spécialité
  • Fusion, absorption et coparticipation (Finances)
CONT

Les partenariats sont habituellement établis entre des organisations existantes, mais le gouvernement peut mettre sur pied une nouvelle organisation dans le but de créer un partenariat.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1995-12-01

Anglais

Subject field(s)
  • Phraseology

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie
OBS

Selon le contexte.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :