TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
SAST [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-12-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Testing and Debugging
- IT Security
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- static application security testing
1, fiche 1, Anglais, static%20application%20security%20testing
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- SAST 1, fiche 1, Anglais, SAST
correct, nom
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Static application security testing (SAST): This AST uses solutions that analyze application source code without executing the program. SAST can identify potential security vulnerabilities, coding errors and weaknesses in the application's codebase early in the development lifecycle. Developers can then fix these issues before deployment. 2, fiche 1, Anglais, - static%20application%20security%20testing
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Test et débogage
- Sécurité des TI
Fiche 1, La vedette principale, Français
- test statique de sécurité des applications
1, fiche 1, Français, test%20statique%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20applications
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- SAST 1, fiche 1, Français, SAST
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Test statique de sécurité des applications (SAST) : ce type d'AST [test de sécurité des applications] s'appuie sur des solutions qui analysent le code source de l'application sans exécuter le programme. Le SAST permet d'identifier les vulnérabilités, les erreurs de codage et les faiblesses du code base de l'application, et ce dès le début du cycle de développement. Les développeurs peuvent ensuite résoudre ces problèmes avant le déploiement. 2, fiche 1, Français, - test%20statique%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20applications
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-03-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Science and Engineering Procurement Service
1, fiche 2, Anglais, Science%20and%20Engineering%20Procurement%20Service
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- SEPS 2, fiche 2, Anglais, SEPS
correct, Canada
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Public Works and Government Services Canada. 3, fiche 2, Anglais, - Science%20and%20Engineering%20Procurement%20Service
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Service de l'Approvisionnement scientifique et technique
1, fiche 2, Français, Service%20de%20l%27Approvisionnement%20scientifique%20et%20technique
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
- SAST 2, fiche 2, Français, SAST
correct, Canada
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 3, fiche 2, Français, - Service%20de%20l%27Approvisionnement%20scientifique%20et%20technique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- automated trend monitoring system 1, fiche 3, Anglais, automated%20trend%20monitoring%20system
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 3, La vedette principale, Français
- système automatisé de surveillance des tendances
1, fiche 3, Français, syst%C3%A8me%20automatis%C3%A9%20de%20surveillance%20des%20tendances
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- SAST 2, fiche 3, Français, SAST
nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2013-03-14
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- System Names
- Workplace Organization
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Workflow Automation and Tracking System 1, fiche 4, Anglais, Workflow%20Automation%20and%20Tracking%20System
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Organisation du travail et équipements
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Système d'automatisation et de suivi du travail
1, fiche 4, Français, Syst%C3%A8me%20d%27automatisation%20et%20de%20suivi%20du%20travail
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- SAST 2, fiche 4, Français, SAST
nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1996-06-02
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Sciences - General
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- senior advisers to ECE governments on science and technology 1, fiche 5, Anglais, senior%20advisers%20to%20ECE%20governments%20on%20science%20and%20technology
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- senior advisors to ECE governments on science and technology
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Sciences - Généralités
Fiche 5, La vedette principale, Français
- conseillers des gouvernements des pays de la CEE pour la science et la technique
1, fiche 5, Français, conseillers%20des%20gouvernements%20des%20pays%20de%20la%20CEE%20pour%20la%20science%20et%20la%20technique
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


