TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
SAT [36 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-02-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Diagnostic Procedures (Medicine)
- Hearing
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- speech awareness threshold
1, fiche 1, Anglais, speech%20awareness%20threshold
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- SAT 1, fiche 1, Anglais, SAT
correct, nom
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- speech detection threshold 1, fiche 1, Anglais, speech%20detection%20threshold
correct, nom
- SDT 1, fiche 1, Anglais, SDT
correct, nom
- SDT 1, fiche 1, Anglais, SDT
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The minimum hearing level for speech which an individual can just discern the presence of speech stimuli 50 % of the time. 2, fiche 1, Anglais, - speech%20awareness%20threshold
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
For SDT, the patient only needs to detect the presence of speech, while in speech recognition threshold (SRT), they must correctly repeat the words heard. 2, fiche 1, Anglais, - speech%20awareness%20threshold
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Méthodes diagnostiques (Médecine)
- Ouïe
Fiche 1, La vedette principale, Français
- seuil de détection de la parole
1, fiche 1, Français, seuil%20de%20d%C3%A9tection%20de%20la%20parole
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- SDP 1, fiche 1, Français, SDP
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Niveau sonore le plus faible en dB HL [niveau d'audition en décibels] auquel la personne testée est capable de détecter la présence de stimuli vocaux [50 % du temps]. 2, fiche 1, Français, - seuil%20de%20d%C3%A9tection%20de%20la%20parole
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Military Transportation
- Operations (Air Forces)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- strategic air transport
1, fiche 2, Anglais, strategic%20air%20transport
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- SAT 2, fiche 2, Anglais, SAT
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
During the Cold War, strategic air transport played a more modest role in supporting Allied troops deployed to forward locations against the Soviet threat. 3, fiche 2, Anglais, - strategic%20air%20transport
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Transport militaire
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- transport aérien stratégique
1, fiche 2, Français, transport%20a%C3%A9rien%20strat%C3%A9gique
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- TAS 2, fiche 2, Français, TAS
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Pendant la Guerre froide, le transport aérien stratégique a joué un rôle plus modeste dans le soutien des troupes alliées déployées à des endroits avancés pour lutter contre la menace soviétique. 3, fiche 2, Français, - transport%20a%C3%A9rien%20strat%C3%A9gique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2025-02-26
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Recruiting of Personnel
- Government Contracts
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- temporary help services
1, fiche 3, Anglais, temporary%20help%20services
correct, pluriel
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- THS 1, fiche 3, Anglais, THS
correct, pluriel
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The THS supply arrangement (SA) is the mandatory method of supply designed to assist federal departments in the NCR [National Capital Region] with their procurement of temporary help for an assignment period that does not exceed 48 consecutive weeks. 1, fiche 3, Anglais, - temporary%20help%20services
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Recrutement du personnel
- Marchés publics
Fiche 3, La vedette principale, Français
- services d'aide temporaire
1, fiche 3, Français, services%20d%27aide%20temporaire
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 3, Les abréviations, Français
- SAT 1, fiche 3, Français, SAT
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2023-10-17
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Computer Mathematics
- Artificial Intelligence
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Boolean satisfiability problem
1, fiche 4, Anglais, Boolean%20satisfiability%20problem
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- SAT 2, fiche 4, Anglais, SAT
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The Boolean satisfiability problem, also known as SAT, is a problem in AI [artificial intelligence] that is used to determine whether or not a given Boolean formula can be satisfied by a set of truth values. A Boolean formula is a mathematical formula that consists of a set of variables, each of which can take on one of two values, true or false. The problem is to determine whether there exists a set of truth values for the variables that makes the formula true. 3, fiche 4, Anglais, - Boolean%20satisfiability%20problem
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
- Intelligence artificielle
Fiche 4, La vedette principale, Français
- problème de satisfaisabilité booléenne
1, fiche 4, Français, probl%C3%A8me%20de%20satisfaisabilit%C3%A9%20bool%C3%A9enne
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- SAT 2, fiche 4, Français, SAT
correct, nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
- problème SAT 3, fiche 4, Français, probl%C3%A8me%20SAT
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Les problèmes de satisfaisabilité booléenne, généralement abrégés à problèmes SAT, sont des problèmes de satisfaction de contraintes ... 4, fiche 4, Français, - probl%C3%A8me%20de%20satisfaisabilit%C3%A9%20bool%C3%A9enne
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2023-02-22
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Submarines (Naval Forces)
- Military Administration
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- submarine advisory team
1, fiche 5, Anglais, submarine%20advisory%20team
correct, OTAN, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- SAT 2, fiche 5, Anglais, SAT
correct, OTAN, normalisé
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
submarine advisory team; SAT: designations standardized by NATO. 3, fiche 5, Anglais, - submarine%20advisory%20team
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Sous-marins (Forces navales)
- Administration militaire
Fiche 5, La vedette principale, Français
- équipe consultative sur les sous-marins
1, fiche 5, Français, %C3%A9quipe%20consultative%20sur%20les%20sous%2Dmarins
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
équipe consultative sur les sous-marins : désignation normalisée par l'OTAN. 2, fiche 5, Français, - %C3%A9quipe%20consultative%20sur%20les%20sous%2Dmarins
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Saturday
1, fiche 6, Anglais, Saturday
correct, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- Sat 2, fiche 6, Anglais, Sat
correct, uniformisé
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The sixth day of the week ... 3, fiche 6, Anglais, - Saturday
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
In Hebrew and some traditional Christian calendars, [Saturday is] the seventh day of the week. 3, fiche 6, Anglais, - Saturday
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Saturday; Sat: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 6, Anglais, - Saturday
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 6, La vedette principale, Français
- samedi
1, fiche 6, Français, samedi
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
- sam 2, fiche 6, Français, sam
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Sixième jour de la semaine. 3, fiche 6, Français, - samedi
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
samedi; sam : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 6, Français, - samedi
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2020-10-06
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Military Organization
- Security
- Naval Forces
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- security alert team 1, fiche 7, Anglais, security%20alert%20team
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- security reaction team 1, fiche 7, Anglais, security%20reaction%20team
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Sécurité
- Forces navales
Fiche 7, La vedette principale, Français
- équipe de sécurité en cas d'alerte
1, fiche 7, Français, %C3%A9quipe%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20en%20cas%20d%27alerte
proposition, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2014-10-29
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Veterinary Medicine
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- serum agglutination test
1, fiche 8, Anglais, serum%20agglutination%20test
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- SAT 1, fiche 8, Anglais, SAT
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
a diagnostic test 1, fiche 8, Anglais, - serum%20agglutination%20test
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Médecine vétérinaire
Fiche 8, La vedette principale, Français
- test de séro-agglutination
1, fiche 8, Français, test%20de%20s%C3%A9ro%2Dagglutination
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- épreuve de séro-agglutination 1, fiche 8, Français, %C3%A9preuve%20de%20s%C3%A9ro%2Dagglutination
correct, nom féminin
- séro-agglutination 2, fiche 8, Français, s%C3%A9ro%2Dagglutination
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Recherche de l'agglutination due aux agglutinines spécifiques présentes dans un sérum suspect mises en présence de l'antigène correspondant. Cette méthode fait partie du sérodiagnostic. 3, fiche 8, Français, - test%20de%20s%C3%A9ro%2Dagglutination
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Medicina veterinaria
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- prueba de seroaglutinación
1, fiche 8, Espagnol, prueba%20de%20seroaglutinaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- prueba de sero-aglutinación 2, fiche 8, Espagnol, prueba%20de%20sero%2Daglutinaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2012-01-13
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Water Treatment (Water Supply)
- Water Pollution
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- thermophilic aerobic digestion
1, fiche 9, Anglais, thermophilic%20aerobic%20digestion
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- TAD 1, fiche 9, Anglais, TAD
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A composting process which can be used to treat waste food or other organic materials in a liquid slurry or semi-solid form. 1, fiche 9, Anglais, - thermophilic%20aerobic%20digestion
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Feedstock is fed into a digester where air is forced through the material to encourage the growth of aerobic microbes. The process is exothermic and the heat is maintained at thermophilic conditions of between 55-65°C. The retention time of the process is usually between two and five days, as degradation is rapid. Following digestion the digestate is usually dewatered or dried. The output is a bio-fertiliser. 1, fiche 9, Anglais, - thermophilic%20aerobic%20digestion
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Traitement des eaux
- Pollution de l'eau
Fiche 9, La vedette principale, Français
- stabilisation aérobie thermophile
1, fiche 9, Français, stabilisation%20a%C3%A9robie%20thermophile
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
- sat 2, fiche 9, Français, sat
correct, nom féminin
Fiche 9, Les synonymes, Français
- digestion aérobie thermophile 3, fiche 9, Français, digestion%20a%C3%A9robie%20thermophile
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Stabilisation aérobie thermophile (souvent appelée digestion aérobie thermophile). Cette technique est semblable à celle utilisée pour le compostage de déchets organiques solides. Elle utilise le caractère exothermique des réactions d'oxydation pour accroître la température dans le réacteur; cette montée de température élève la vitesse de réaction et peut, si elle est suffisante, permettre une certaine décontamination de la boue en germes pathogènes. Les systèmes de stabilisation aérobie thermophile travaillent entre 45 et 60°C. 3, fiche 9, Français, - stabilisation%20a%C3%A9robie%20thermophile
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2010-07-20
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Taxation
- Special-Language Phraseology
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- state administration of taxation 1, fiche 10, Anglais, state%20administration%20of%20taxation
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Fiscalité
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 10, La vedette principale, Français
- administration de la fiscalité étatique
1, fiche 10, Français, administration%20de%20la%20fiscalit%C3%A9%20%C3%A9tatique
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
- AFÉ 1, fiche 10, Français, AF%C3%89
nom féminin
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2010-03-08
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Climatology
- Atmospheric Physics
- Air Conditioning and Heating
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- standard ambient temperature
1, fiche 11, Anglais, standard%20ambient%20temperature
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- SAT 1, fiche 11, Anglais, SAT
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Climatologie
- Physique de l'atmosphère
- Conditionnement de l'air et chauffage
Fiche 11, La vedette principale, Français
- température ambiante normale
1, fiche 11, Français, temp%C3%A9rature%20ambiante%20normale
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2007-12-14
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Facilities and Instruments (Astronomy)
- Remote Sensing
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- slit aperture telescope
1, fiche 12, Anglais, slit%20aperture%20telescope
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- S.A.T. 2, fiche 12, Anglais, S%2EA%2ET%2E
correct
- SAT 3, fiche 12, Anglais, SAT
correct
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
The interest of a ground based Slit Aperture Telescope (SAT) which operates with a long thin pupil has been underlined for applications in the field of high angular resolution observations by speckle-interferometric techniques. The SAT lies halfway between the Michelson stellar interferometer and the standard telescope with circular aperture. The authors present the principle of an image processing algorithm which could be used associated with a space-SAT for astronomical image reconstruction. A full coverage of the two dimensional Fourier plane of the astronomical object can be obtained by rotating the SAT around its optical axis. The method of image reconstruction is analogous to those used in computerized tomography and uses Fast Fourier Transform algorithm. The interest of the use of a rotating space-SAT among synthetic apertures is its capability of giving a reconstructed image of the astronomical object simultaneously in several light wavelengths, each colored image being comparable with the others for fruitful astrophysical applications. 3, fiche 12, Anglais, - slit%20aperture%20telescope
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Installations et instruments (Astronomie)
- Télédétection
Fiche 12, La vedette principale, Français
- télescope à pupille fente
1, fiche 12, Français, t%C3%A9lescope%20%C3%A0%20pupille%20fente
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Le télescope à pupille fente fournit des images unidimensionnelles et opère en synthèse d'ouverture. En l'absence de turbulence atmosphérique, l'image focale fournie par un télescope à pupille fente est quasiment une projection unidimensionnelle de l'objet observé. Après une rotation complète autour de son axe optique, on obtient un ensemble de projections de l'objet observé qui n'est autre que la transformée de Radon de l'objet. 1, fiche 12, Français, - t%C3%A9lescope%20%C3%A0%20pupille%20fente
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2007-09-04
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Military Organization
- Military Strategy
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- strategic advisory team
1, fiche 13, Anglais, strategic%20advisory%20team
correct, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- SAT 1, fiche 13, Anglais, SAT
correct, uniformisé
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
strategic advisory team; SAT: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 13, Anglais, - strategic%20advisory%20team
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Stratégie militaire
Fiche 13, La vedette principale, Français
- équipe consultative stratégique
1, fiche 13, Français, %C3%A9quipe%20consultative%20strat%C3%A9gique
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
- ECS 1, fiche 13, Français, ECS
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
équipe consultative stratégique; ECS : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 13, Français, - %C3%A9quipe%20consultative%20strat%C3%A9gique
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2005-01-27
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Air Navigation Aids
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Aeronautical and Technical Services
1, fiche 14, Anglais, Aeronautical%20and%20Technical%20Services
correct, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- ATS 2, fiche 14, Anglais, ATS
correct, Canada
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Aeronautical and Technical Services (ATS), a division of Natural Resources Canada (NRCan), publishes Canada's official aeronautical charts, provides specialized cartographic imaging and printing services to the Government of Canada's mapping agencies, and quickly produces the maps needed at times of national emergencies. 2, fiche 14, Anglais, - Aeronautical%20and%20Technical%20Services
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Aides à la navigation aérienne
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Services aéronautiques et techniques
1, fiche 14, Français, Services%20a%C3%A9ronautiques%20et%20techniques
correct, nom masculin, pluriel, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Français
- SAT 2, fiche 14, Français, SAT
correct, nom masculin, pluriel, Canada
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Les Services aéronautiques et techniques, une division de Ressources naturelles Canada (RNCan), publient les cartes aéronautiques officielles du Canada, fournissent des services d'imagerie et d'imprimerie cartographiques spécialisés aux organismes cartographiques du gouvernement du Canada et produisent rapidement les cartes nécessaires lors d'urgences nationales. 2, fiche 14, Français, - Services%20a%C3%A9ronautiques%20et%20techniques
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2001-10-03
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- System Names
- Labour and Employment
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Temporary Help Services System
1, fiche 15, Anglais, Temporary%20Help%20Services%20System
correct, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- THS 2, fiche 15, Anglais, THS
correct, Canada
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 15, Anglais, - Temporary%20Help%20Services%20System
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Travail et emploi
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Système de services d'aide temporaire
1, fiche 15, Français, Syst%C3%A8me%20de%20services%20d%27aide%20temporaire
correct, nom masculin, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Français
- SAT 2, fiche 15, Français, SAT
correct, nom masculin, Canada
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 15, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20services%20d%27aide%20temporaire
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2000-12-29
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Fluid Mechanics and Hydraulics (Physics)
- Soil Science
- Petroleum Deposits
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- saturation
1, fiche 16, Anglais, saturation
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- sat 2, fiche 16, Anglais, sat
correct, voir observation
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
The extent or degree to which the voids in rock contain oil, gas, or water. 3, fiche 16, Anglais, - saturation
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Usually expressed in percent related to total void or pore space. 3, fiche 16, Anglais, - saturation
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
sat: ... abbreviation ... used in drilling reports. 2, fiche 16, Anglais, - saturation
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Mécanique des fluides et hydraulique (Physique)
- Science du sol
- Gisements pétrolifères
Fiche 16, La vedette principale, Français
- saturation
1, fiche 16, Français, saturation
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
La saturation en fluide d'une formation est la fraction du volume effectif des pores occupés par le fluide considéré. 1, fiche 16, Français, - saturation
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2000-06-14
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Soil Mechanics (Engineering)
- Petroleum Deposits
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- saturated
1, fiche 17, Anglais, saturated
correct, adjectif
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- sat 2, fiche 17, Anglais, sat
correct, voir observation
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Said of the condition in which the interstices of a material are filled with a liquid, usually water. 1, fiche 17, Anglais, - saturated
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
sat: ... abbreviation ... used in drilling reports. 2, fiche 17, Anglais, - saturated
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Mécanique des sols
- Gisements pétrolifères
Fiche 17, La vedette principale, Français
- saturé
1, fiche 17, Français, satur%C3%A9
correct, adjectif
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
[...] le sol n'est «saturé» que lorsque l'eau occupe le volume entier des interstices. 1, fiche 17, Français, - satur%C3%A9
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1998-01-05
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Medical and Hospital Organization
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Senior Assistance Team 1, fiche 18, Anglais, Senior%20Assistance%20Team
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Organisation médico-hospitalière
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Équipe d'adjoints principaux
1, fiche 18, Français, %C3%89quipe%20d%27adjoints%20principaux
nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
- ÉAP 1, fiche 18, Français, %C3%89AP
nom féminin
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Programme des produits thérapeutiques, Santé Canada. 1, fiche 18, Français, - %C3%89quipe%20d%27adjoints%20principaux
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1997-12-23
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Telephone Services
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Time Voice Mail Services 1, fiche 19, Anglais, Time%20Voice%20Mail%20Services
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Services téléphoniques
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Service d'audiomessagerie de Time
1, fiche 19, Français, Service%20d%27audiomessagerie%20de%20Time
nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
- SAT 1, fiche 19, Français, SAT
nom masculin
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Services de la compagnie Time Communications Limited offrant les boîtes vocales. 1, fiche 19, Français, - Service%20d%27audiomessagerie%20de%20Time
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- Service d'audiomessagerie de Time Communications Limited
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1997-12-05
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Operating Systems (Software)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- System Access Technique 1, fiche 20, Anglais, System%20Access%20Technique
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- technique d'accès système
1, fiche 20, Français, technique%20d%27acc%C3%A8s%20syst%C3%A8me
proposition
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1996-08-18
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Radiotelephony
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- supervisory audio tone
1, fiche 21, Anglais, supervisory%20audio%20tone
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
On the voice channel, one of the three tones that modulate the carrier at a low modulation index is used for supervision. These tones are centered at 6 kHz and are termed supervisory audio tones (SAT). The SAT is added to the voice transmission by a cell site. The three audio frequencies used are 5,970, 6,000 and 6,030 Hz. 3, fiche 21, Anglais, - supervisory%20audio%20tone
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Radiotéléphonie
Fiche 21, La vedette principale, Français
- tonalité audio de supervision
1, fiche 21, Français, tonalit%C3%A9%20audio%20de%20supervision
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1996-05-29
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Occupational Bodies and Committees
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Technical Arts Society 1, fiche 22, Anglais, Technical%20Arts%20Society
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Organismes et comités professionnels
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Société des arts technologiques
1, fiche 22, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20des%20arts%20technologiques
nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
- SAT 1, fiche 22, Français, SAT
nom féminin
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1995-05-04
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Small Arms
- Simulation (Cybernetic Systems)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- small arms/direct fire weapons trainer
1, fiche 23, Anglais, small%20arms%2Fdirect%20fire%20weapons%20trainer
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Armes légères
- Simulation (Systèmes cybernétiques)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- entraîneur de tir aux armes légères et d'armes en tir à vue
1, fiche 23, Français, entra%C3%AEneur%20de%20tir%20aux%20armes%20l%C3%A9g%C3%A8res%20et%20d%27armes%20en%20tir%20%C3%A0%20vue
proposition, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1994-03-16
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Training of Personnel
- Informatics
- Taxation
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- system analyst trainee 1, fiche 24, Anglais, system%20analyst%20trainee
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Perfectionnement et formation du personnel
- Informatique
- Fiscalité
Fiche 24, La vedette principale, Français
- stagiaire en analyse des systèmes
1, fiche 24, Français, stagiaire%20en%20analyse%20des%20syst%C3%A8mes
nom masculin et féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
- SAS 2, fiche 24, Français, SAS
nom masculin et féminin
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Classification dans les systèmes. 2, fiche 24, Français, - stagiaire%20en%20analyse%20des%20syst%C3%A8mes
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Impôt20 et Vocabulaire de la DGTI [Direction générale de la technologie de l'information]. 2, fiche 24, Français, - stagiaire%20en%20analyse%20des%20syst%C3%A8mes
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
Source(s) : Glossaire des sigles utilisés par Revenu Canada, Impôt. 3, fiche 24, Français, - stagiaire%20en%20analyse%20des%20syst%C3%A8mes
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1993-01-18
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Training of Personnel
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- systems approach to training 1, fiche 25, Anglais, systems%20approach%20to%20training
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Perfectionnement et formation du personnel
Fiche 25, La vedette principale, Français
- approche systémique à la formation
1, fiche 25, Français, approche%20syst%C3%A9mique%20%C3%A0%20la%20formation
nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- approche systémique appliquée à la formation 1, fiche 25, Français, approche%20syst%C3%A9mique%20appliqu%C3%A9e%20%C3%A0%20la%20formation
nom féminin
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1992-09-18
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Toxicology
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Société africaine de toxicologie
1, fiche 26, Anglais, Soci%C3%A9t%C3%A9%20africaine%20de%20toxicologie
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
- SAT 2, fiche 26, Anglais, SAT
correct
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
African Toxicology Society is not an official english translation. 1, fiche 26, Anglais, - Soci%C3%A9t%C3%A9%20africaine%20de%20toxicologie
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Toxicologie
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Société africaine de toxicologie
1, fiche 26, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20africaine%20de%20toxicologie
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
- SAT 2, fiche 26, Français, SAT
correct, nom féminin
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1991-10-31
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Rural Planning (Agriculture)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Land Development Corporation 1, fiche 27, Anglais, Land%20Development%20Corporation
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Société d'Etat de l'Ile du Prince-Edouard, créée en 1969. 1, fiche 27, Anglais, - Land%20Development%20Corporation
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Aménagements ruraux (Agriculture)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Société d'aménagement des terres 1, fiche 27, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20d%27am%C3%A9nagement%20des%20terres
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Sigles, titres de sociétés. 1, fiche 27, Français, - Soci%C3%A9t%C3%A9%20d%27am%C3%A9nagement%20des%20terres
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1990-11-21
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Military (General)
- Armour
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- standard ambient temperature
1, fiche 28, Anglais, standard%20ambient%20temperature
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
- SAT 1, fiche 28, Anglais, SAT
correct
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
- Arme blindée
Fiche 28, La vedette principale, Français
- température ambiante normale
1, fiche 28, Français, temp%C3%A9rature%20ambiante%20normale
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1990-10-01
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Specialist Advice Team 1, fiche 29, Anglais, Specialist%20Advice%20Team
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Groupe d'experts-conseils 1, fiche 29, Français, Groupe%20d%27experts%2Dconseils
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Provenance : Centre national de coordination de la sécurité. 1, fiche 29, Français, - Groupe%20d%27experts%2Dconseils
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1990-06-01
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- standard access termination 1, fiche 30, Anglais, standard%20access%20termination
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 30, La vedette principale, Français
- terminaison d'accès standard
1, fiche 30, Français, terminaison%20d%27acc%C3%A8s%20standard
nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Source : Service de traduction CNCP. 1, fiche 30, Français, - terminaison%20d%27acc%C3%A8s%20standard
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1988-09-15
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Technical Assistance Program
1, fiche 31, Anglais, Technical%20Assistance%20Program
correct, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
- TAP 1, fiche 31, Anglais, TAP
correct
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Canadian Centre for Justice Statistics. 1, fiche 31, Anglais, - Technical%20Assistance%20Program
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Service de l'aide technique
1, fiche 31, Français, Service%20de%20l%27aide%20technique
correct, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Français
- SAT 1, fiche 31, Français, SAT
correct
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1988-07-05
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Training of Personnel
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- System Approach to Training 1, fiche 32, Anglais, System%20Approach%20to%20Training
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Perfectionnement et formation du personnel
Fiche 32, La vedette principale, Français
- approche systémique en formation
1, fiche 32, Français, approche%20syst%C3%A9mique%20en%20formation
nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Source : CDP (Centre de développement professionnel) Revenu Canada, Impôt. 1, fiche 32, Français, - approche%20syst%C3%A9mique%20en%20formation
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1984-10-19
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Psychometry and Psychotechnology
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- School Ability Tests
1, fiche 33, Anglais, School%20Ability%20Tests
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
- SAT 1, fiche 33, Anglais, SAT
correct
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
tests for intermediate and secondary schools. 1, fiche 33, Anglais, - School%20Ability%20Tests
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- School Ability Test
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Psychométrie et psychotechnique
Fiche 33, La vedette principale, Français
- test d'habileté scolaire
1, fiche 33, Français, test%20d%27habilet%C3%A9%20scolaire
nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Test d'habileté scolaire Otis-Lennon. (...) Un test qui mesure la pensée abstraite et le raisonnement. (...) Cinq niveaux : (...) Niveau scolaire 1ère année, 2e-3e années (...) 9e à 13e années. 1, fiche 33, Français, - test%20d%27habilet%C3%A9%20scolaire
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1981-07-13
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Climatology
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- semi-arid tropics 1, fiche 34, Anglais, semi%2Darid%20tropics
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Climatologie
Fiche 34, La vedette principale, Français
- région tropicale semi-aride 1, fiche 34, Français, r%C3%A9gion%20tropicale%20semi%2Daride
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1980-11-05
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Telephone Services
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- telephone assistance service 1, fiche 35, Anglais, telephone%20assistance%20service
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Services téléphoniques
Fiche 35, La vedette principale, Français
- service auxiliaire téléphonique 1, fiche 35, Français, service%20auxiliaire%20t%C3%A9l%C3%A9phonique
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Various Sports
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
(ski) position of the skier, before jumping 1, fiche 36, Anglais, - sat
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Sports divers
Fiche 36, La vedette principale, Français
- accroupissement 1, fiche 36, Français, accroupissement
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
position du sauteur avant de s'élancer 1, fiche 36, Français, - accroupissement
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


