TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SCAC [12 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-06-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Practice and Procedural Law
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Civil Litigation Section
1, fiche 1, Anglais, Civil%20Litigation%20Section
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- CLS 1, fiche 1, Anglais, CLS
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
CLS provides legal advice, legal policy advice and litigation services to federal departments and agencies. Counsel provide legal advice on potentially litigious issues, as well as legal policy advice on possible policy or legislative solutions to issues that have or may come before the courts. Counsel appear before all levels of provincial and federal courts, federal and provincial administrative tribunals, parliamentary committees, and international tribunals. 1, fiche 1, Anglais, - Civil%20Litigation%20Section
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Droit judiciaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Section du contentieux des affaires civiles
1, fiche 1, Français, Section%20du%20contentieux%20des%20affaires%20civiles
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- SCAC 1, fiche 1, Français, SCAC
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La SCAC offre des conseils juridiques, des conseils juridiques stratégiques et des services de contentieux aux ministères et organismes fédéraux. Les avocats formulent des conseils juridiques sur les questions pouvant faire l'objet d'un litige, ainsi que des conseils juridiques stratégiques sur les solutions stratégiques ou législatives possibles concernant les questions portées devant les tribunaux ou susceptibles de l'être. Les avocats comparaissent à tous les échelons des cours provinciales et fédérales, des tribunaux administratifs fédéraux et provinciaux, des comités parlementaires, et des tribunaux internationaux. 1, fiche 1, Français, - Section%20du%20contentieux%20des%20affaires%20civiles
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2019-10-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Civil Litigation Support 1, fiche 2, Anglais, Civil%20Litigation%20Support
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
"E" Division (British Columbia). 1, fiche 2, Anglais, - Civil%20Litigation%20Support
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Soutien du contentieux des affaires civiles
1, fiche 2, Français, Soutien%20du%20contentieux%20des%20affaires%20civiles
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- SCAC 1, fiche 2, Français, SCAC
nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Division E (Colombie-Britannique). 1, fiche 2, Français, - Soutien%20du%20contentieux%20des%20affaires%20civiles
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2000-06-07
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- System Names
- Taxation
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- On-Line Taxpayer Correspondence System
1, fiche 3, Anglais, On%2DLine%20Taxpayer%20Correspondence%20System
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- OTCS 2, fiche 3, Anglais, OTCS
correct, Canada
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Fiscalité
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Système de correspondance avec les contribuables
1, fiche 3, Français, Syst%C3%A8me%20de%20correspondance%20avec%20les%20contribuables
correct, nom masculin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
- SCAC 2, fiche 3, Français, SCAC
correct, nom masculin, Canada
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Revenu Canada Impôt, Budget des dépenses 1990-1991, Partie III. 1, fiche 3, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20correspondance%20avec%20les%20contribuables
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1999-02-23
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Classical Association of Canada
1, fiche 4, Anglais, Classical%20Association%20of%20Canada
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- CAC 2, fiche 4, Anglais, CAC
correct, Canada
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Société canadienne des études classiques
1, fiche 4, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20canadienne%20des%20%C3%A9tudes%20classiques
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- SCAC 2, fiche 4, Français, SCAC
correct, nom féminin, Canada
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1998-12-07
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Satellite Telecommunications
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Satellite Communications Association of Canada
1, fiche 5, Anglais, Satellite%20Communications%20Association%20of%20Canada
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- SCAC 2, fiche 5, Anglais, SCAC
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Organization which is established in Toronto, Ontario. 3, fiche 5, Anglais, - Satellite%20Communications%20Association%20of%20Canada
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Télécommunications par satellite
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Association canadienne de la télécommunication par satellite
1, fiche 5, Français, Association%20canadienne%20de%20la%20t%C3%A9l%C3%A9communication%20par%20satellite
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Organisme établi à Toronto (Ontario). 2, fiche 5, Français, - Association%20canadienne%20de%20la%20t%C3%A9l%C3%A9communication%20par%20satellite
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1998-08-14
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Performing Arts
- Applied Arts
- Plastic Arts
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Summerland Community Arts Council
1, fiche 6, Anglais, Summerland%20Community%20Arts%20Council
correct, Colombie-Britannique
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- SCAC 2, fiche 6, Anglais, SCAC
correct, Colombie-Britannique
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Organization which is established in Summerland, British Columbia. 1, fiche 6, Anglais, - Summerland%20Community%20Arts%20Council
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Community Arts Council of Summerland
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Arts du spectacle
- Arts appliqués
- Arts plastiques
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Summerland Community Arts Council
1, fiche 6, Français, Summerland%20Community%20Arts%20Council
correct, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 6, Les abréviations, Français
- SCAC 2, fiche 6, Français, SCAC
correct, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Organisme établi à Summerland (Colombie-Britannique). 1, fiche 6, Français, - Summerland%20Community%20Arts%20Council
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Conseil des arts communautaires de Summerland
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1998-08-10
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Performing Arts (General)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- South Coast Arts Council
1, fiche 7, Anglais, South%20Coast%20Arts%20Council
correct, Colombie-Britannique
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- SCAC 2, fiche 7, Anglais, SCAC
correct, Colombie-Britannique
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Organization which is established in Sooke, British Columbia. 1, fiche 7, Anglais, - South%20Coast%20Arts%20Council
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Arts Council of South Coast
- South Coast Council of Arts
- Council of Arts of South Coast
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Arts du spectacle (Généralités)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- South Coast Arts Council
1, fiche 7, Français, South%20Coast%20Arts%20Council
correct, nom masculin, Saskatchewan
Fiche 7, Les abréviations, Français
- SCAC 2, fiche 7, Français, SCAC
correct, nom masculin, Saskatchewan
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Organisme établi à Sooke (Colombie-Britannique). 1, fiche 7, Français, - South%20Coast%20Arts%20Council
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Conseil des arts de South Coast
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1996-05-23
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Water Transport
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Ships' Crew Advisory Committee 1, fiche 8, Anglais, Ships%27%20Crew%20Advisory%20Committee
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Transport par eau
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Comité consultatif des membres d'équipage
1, fiche 8, Français, Comit%C3%A9%20consultatif%20des%20membres%20d%27%C3%A9quipage
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- CCMÉ 1, fiche 8, Français, CCM%C3%89
nom masculin
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1996-05-23
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Safety (Water Transport)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Safety Coordinating Advisory Council 1, fiche 9, Anglais, Safety%20Coordinating%20Advisory%20Council
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- Safety Co-ordinating Advisory Council
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Sécurité (Transport par eau)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Conseil consultatif de coordination de la sécurité
1, fiche 9, Français, Conseil%20consultatif%20de%20coordination%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9
non officiel, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
- CCCS 1, fiche 9, Français, CCCS
non officiel, nom masculin
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1996-05-08
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Position Titles
- Communication (Public Relations)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Assistant Deputy Commissioner Communications 1, fiche 10, Anglais, Assistant%20Deputy%20Commissioner%20Communications
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de postes
- Communications (Relations publiques)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Sous-commissaire adjoint - Communications 1, fiche 10, Français, Sous%2Dcommissaire%20adjoint%20%2D%20Communications
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Au Service correctionnel du Canada, ministère du Solliciteur général. 2, fiche 10, Français, - Sous%2Dcommissaire%20adjoint%20%2D%20Communications
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1994-10-05
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- System Names
- Taxation
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Eligible Contributions Advisor 1, fiche 11, Anglais, Eligible%20Contributions%20Advisor
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Fiscalité
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Système-conseil en admissibilité des contributions
1, fiche 11, Français, Syst%C3%A8me%2Dconseil%20en%20admissibilit%C3%A9%20des%20contributions
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1994-07-19
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
- Customs and Excise
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Standard Carrier Alpha Code
1, fiche 12, Anglais, Standard%20Carrier%20Alpha%20Code
États-Unis
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- SCAC 1, fiche 12, Anglais, SCAC
États-Unis
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
- Douanes et accise
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Standard Carrier Alpha Code
1, fiche 12, Français, Standard%20Carrier%20Alpha%20Code
États-Unis
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Ce terme vient des États-Unis et n'est pas traduit. 1, fiche 12, Français, - Standard%20Carrier%20Alpha%20Code
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :