TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SCACCA [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2001-10-06
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- System Names
- Air Transport
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Canadian Automated Air Traffic System
1, fiche 1, Anglais, Canadian%20Automated%20Air%20Traffic%20System
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- CAATS 1, fiche 1, Anglais, CAATS
correct, Canada
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Canadian Advanced Air Traffic System Project 1, fiche 1, Anglais, Canadian%20Advanced%20Air%20Traffic%20System%20Project
ancienne désignation, correct, Canada
- CAATS 1, fiche 1, Anglais, CAATS
ancienne désignation, correct, Canada
- CAATS 1, fiche 1, Anglais, CAATS
- Canadian Advanced Air Traffic System 1, fiche 1, Anglais, Canadian%20Advanced%20Air%20Traffic%20System
ancienne désignation, correct, Canada
- Flight Data Modernization Project 1, fiche 1, Anglais, Flight%20Data%20Modernization%20Project
ancienne désignation, correct, Canada
- FDMP 1, fiche 1, Anglais, FDMP
ancienne désignation, correct, Canada
- FDMP 1, fiche 1, Anglais, FDMP
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Automated Air Traffic Services
- CAATS Project
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Transport aérien
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Système canadien automatisé de contrôle de la circulation aérienne
1, fiche 1, Français, Syst%C3%A8me%20canadien%20automatis%C3%A9%20de%20contr%C3%B4le%20de%20la%20circulation%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
- CAATS 1, fiche 1, Français, CAATS
correct, nom masculin, Canada
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Système canadien perfectionné des services de la circulation aérienne 1, fiche 1, Français, Syst%C3%A8me%20canadien%20perfectionn%C3%A9%20des%20services%20de%20la%20circulation%20a%C3%A9rienne
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- CAATS 1, fiche 1, Français, CAATS
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- CAATS 1, fiche 1, Français, CAATS
- Projet de modernisation des données de vol 1, fiche 1, Français, Projet%20de%20modernisation%20des%20donn%C3%A9es%20de%20vol
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- FDMP 1, fiche 1, Français, FDMP
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- FDMP 1, fiche 1, Français, FDMP
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- SCACCA
- Projet d'automatisation du système canadien de la circulation aérienne
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :