TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SCENE [14 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-02-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Radio Arts
- Television Arts
- Variety Shows and Circuses
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- live
1, fiche 1, Anglais, live
correct, adjectif
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Of or relating to a performance done without mechanical reproduction by phonograph or cinema; [specifically:] presented directly by musicians or actors in concert hall or theater or on radio or television: not recorded or filmed. 2, fiche 1, Anglais, - live
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
As opposed to "canned" entertainment, to "on tape." 3, fiche 1, Anglais, - live
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
To attend live performances, to broadcast live material, to hear live performances, to originate live television; to listen to live performances. 4, fiche 1, Anglais, - live
Record number: 1, Textual support number: 2 PHR
<Also quasi-adv.>: To televise (a hearing) live. 4, fiche 1, Anglais, - live
Record number: 1, Textual support number: 3 PHR
Live coverage (of soccer games), live entertainment, live spots. 4, fiche 1, Anglais, - live
Record number: 1, Textual support number: 4 PHR
Demand for live performances. 4, fiche 1, Anglais, - live
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Radio (Arts du spectacle)
- Télévision (Arts du spectacle)
- Spectacles de variétés et Cirque
Fiche 1, La vedette principale, Français
- en direct
1, fiche 1, Français, en%20direct
correct, voir observation, adjectif
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- direct 2, fiche 1, Français, direct
correct, voir observation
- devant public 3, fiche 1, Français, devant%20public
correct, voir observation, adjectif
- en public 2, fiche 1, Français, en%20public
correct, voir observation, adjectif
- sur scène 2, fiche 1, Français, sur%20sc%C3%A8ne
correct, voir observation, adjectif
- live 4, fiche 1, Français, live
à éviter, anglicisme, adjectif
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Se dit d'un spectacle, d'une émission ou d'un disque enregistrés non pas en studio mais sur une scène devant un public ou d'une émission passant directement à l'antenne sans l'intermédiaire d'un support d'enregistrement. 5, fiche 1, Français, - en%20direct
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[...] le mot anglais «live» ne se substitue pas au français «direct» mais les deux mots sont souvent combinés pour former un nouveau vocable hybride («direct live», «en direct live») qui amalgame deux notions distinctes : le spectacle lui-même, joué en présence de spectateurs, désigné par «live», et une retransmission en temps réel, qu'elle soit radiophonique, télévisée ou diffusée par l'internet, désignée par «en direct». Cet amalgame s'explique par le fait qu'en anglais le mot «live» possède une double signification : ainsi parle-t-on de concert «live» pour désigner un concert donné «en public», et de «live broadcast» pour une émission «en direct». Pour une manifestation artistique, politique, sportive, ou pour un évènement médiatique qui a lieu en présence de spectateurs, au mot anglais «live» correspondent en français les expressions «sur scène», «en public», «devant un public». En revanche, pour la retransmission d'une telle manifestation par un canal médiatique, «live» se traduit en français par «direct» ou «en direct», par opposition à «différé» ou «en différé». 2, fiche 1, Français, - en%20direct
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Ainsi on dira : Notre envoyé spécial va commenter le match «en direct» de Manchester; le débat, qui a eu lieu «en public», a été retransmis «en direct»; nous sommes «en direct» pour vous présenter le concert «public» de cette vedette de la chanson; j'ai acheté un disque de Jacques Brel, c'est un «enregistrement public» (ou «en public») de son dernier spectacle. 2, fiche 1, Français, - en%20direct
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Les locutions «en direct» et «devant public» peuvent aussi avoir une fonction d'adverbe. Par exemple : enregistrer, présenter devant public, enregistrer, présenter en direct. 5, fiche 1, Français, - en%20direct
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
Une présentation en direct n'est pas toujours devant public; choisir selon le contexte. 5, fiche 1, Français, - en%20direct
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
Disque enregistré devant public, émission en direct, émission retransmise en direct, enregistrement retransmis en direct, enregistrement devant public, [on voit aussi :] enregistrement public [tout court]), spectacle retransmis en direct, spectacle donné devant public, spectacle présenté devant public. 6, fiche 1, Français, - en%20direct
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- stage
1, fiche 2, Anglais, stage
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
stage: an item in the "Building Components" class of the "Built Environment Objects" category. 2, fiche 2, Anglais, - stage
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- scène
1, fiche 2, Français, sc%C3%A8ne
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
scène : objet de la classe «Composants du bâtiment» de la catégorie «Éléments du bâtiment». 2, fiche 2, Français, - sc%C3%A8ne
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-02-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Photography
- Cinematography
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- scene
1, fiche 3, Anglais, scene
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
An ambiguous term which is used to describe a particular tableau or view or more commonly to characterize the smallest dramatic or narrative block in a film. 2, fiche 3, Anglais, - scene
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The subject may be the pattern made by the lights themselves, or an illuminated scene in which the light sources may or may not appear. 3, fiche 3, Anglais, - scene
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Photographie
- Cinématographie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- scène
1, fiche 3, Français, sc%C3%A8ne
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- sous-séquence 2, fiche 3, Français, sous%2Ds%C3%A9quence
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Toute action partielle, dans une œuvre (littéraire, radiophonique, cinématographique). 3, fiche 3, Français, - sc%C3%A8ne
Record number: 3, Textual support number: 2 DEF
[...] ensemble de plans concernant un même personnage ou le même groupe de personnages. 2, fiche 3, Français, - sc%C3%A8ne
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Certaines scènes de vue prendront un aspect tout à fait différent lorsqu'elles seront photographiées au téléobjectif. 4, fiche 3, Français, - sc%C3%A8ne
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Fotografía
- Cinematografía
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- escena
1, fiche 3, Espagnol, escena
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
En cinematografía, conjunto de planos que forman una unidad temática ambiental o de interpretación. 1, fiche 3, Espagnol, - escena
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-05-17
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Office Automation
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- stage
1, fiche 4, Anglais, stage
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Logical space mapped into a presentation medium where actions of a multimedia application take place. 1, fiche 4, Anglais, - stage
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Bureautique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- scène
1, fiche 4, Français, sc%C3%A8ne
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Espace logique associé à un média de représentation, dans lequel se situe l'action des applications multimédias. 1, fiche 4, Français, - sc%C3%A8ne
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2012-11-26
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- scene
1, fiche 5, Anglais, scene
correct, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- episode 1, fiche 5, Anglais, episode
correct, normalisé
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
<artificial intelligence> in a script-based knowledge representation, familiar sequence of stereotyped actions or events 1, fiche 5, Anglais, - scene
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
In a restaurant script, one may find the following scenes: entering, ordering, eating, paying, and leaving. 1, fiche 5, Anglais, - scene
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
scene; episode: terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-28:1995]. 2, fiche 5, Anglais, - scene
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- scène
1, fiche 5, Français, sc%C3%A8ne
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- épisode 1, fiche 5, Français, %C3%A9pisode
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
<intelligence artificielle> dans une représentation des connaissances à base de scripts, séquence habituelle d'actions ou d'événements stéréotypés 1, fiche 5, Français, - sc%C3%A8ne
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Dans un script restaurant, on peut trouver la succession de scènes : entrer, commander, manger, payer, sortir. 1, fiche 5, Français, - sc%C3%A8ne
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
scène; épisode : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-28:1995]. 2, fiche 5, Français, - sc%C3%A8ne
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme externe 2011-06-13
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- scene
1, fiche 6, Anglais, scene
correct, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
<computer graphics> real-life setup of objects 1, fiche 6, Anglais, - scene
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
scene: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-13:1996]. 2, fiche 6, Anglais, - scene
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- scène
1, fiche 6, Français, sc%C3%A8ne
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
<infographie> configuration d'objets réels 1, fiche 6, Français, - sc%C3%A8ne
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
scène : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-13:1996]. 2, fiche 6, Français, - sc%C3%A8ne
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2010-03-10
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Remote Sensing
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- scene
1, fiche 7, Anglais, scene
correct, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A remote sensing image provides a bidimensional representation of a given region that is called a scene. In a scene, each pixel corresponds to a given point or to a given set of points. In most remote sensing applications, the relation between image position and ground position must be quite precisely known. 2, fiche 7, Anglais, - scene
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
scene: term officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG). 2, fiche 7, Anglais, - scene
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Télédétection
Fiche 7, La vedette principale, Français
- scène
1, fiche 7, Français, sc%C3%A8ne
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Surface observée correspondant à un lot de données auquel on applique le même prétraitement. 2, fiche 7, Français, - sc%C3%A8ne
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Une image de télédétection fournit une représentation bidimensionnelle d'une région appelée scène, représentation dans laquelle chaque pixel correspond à un ou plusieurs points de la scène. La plupart des applications de la télédétection nécessitent la connaissance d'une relation assez précise entre une position dans l'image et une position sur le terrain. 3, fiche 7, Français, - sc%C3%A8ne
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Les dimensions de la scène dépendent des propriétés des capteurs et des caractéristiques de la prise de vues. 2, fiche 7, Français, - sc%C3%A8ne
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
scène : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2 (GTTR). 4, fiche 7, Français, - sc%C3%A8ne
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2010-02-08
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Computer Graphics
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- scene
1, fiche 8, Anglais, scene
correct, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A real-life setup of objects. 2, fiche 8, Anglais, - scene
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Term and definition standardized by ISO. 3, fiche 8, Anglais, - scene
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
In computer vision, a set-up of objects based on which an image is created. [ISO/IEC JTC N1746, 1995] 3, fiche 8, Anglais, - scene
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Infographie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- scène
1, fiche 8, Français, sc%C3%A8ne
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Ensemble d'objets élémentaires et composés formant une représentation graphique à trois dimensions. 2, fiche 8, Français, - sc%C3%A8ne
Record number: 8, Textual support number: 2 DEF
Configuration d'objets réels. 3, fiche 8, Français, - sc%C3%A8ne
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition (source ISO-IEC-2382-13) normalisés par l'ISO. 4, fiche 8, Français, - sc%C3%A8ne
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1999-04-26
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- scene
1, fiche 9, Anglais, scene
correct, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- episode 2, fiche 9, Anglais, episode
correct, normalisé
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
In a script-based knowledge representation, a familiar sequence of stereotyped actions or events. 3, fiche 9, Anglais, - scene
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
The script is broken up into several scenes that naturally suggest themselves. 4, fiche 9, Anglais, - scene
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
scene; episode: terms standardized by ISO and CSA. 5, fiche 9, Anglais, - scene
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 9, La vedette principale, Français
- scène
1, fiche 9, Français, sc%C3%A8ne
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- épisode 2, fiche 9, Français, %C3%A9pisode
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Dans une représentation à base de scripts (R. Schank, R. Abelson), séquence habituelle d'actions primitives qui entre dans la composition des scripts. Les scripts décrivent les relations causales entre épisodes. Ainsi dans le script du restaurant, on distingue les épisodes : entrer, commander, manger, payer, sortir. 3, fiche 9, Français, - sc%C3%A8ne
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
La thèse essentielle de Schank et Abelson est qu'il est indispensable de connaître les scripts de nombreuses situations si l'on veut comprendre l'enchaînement des actions intervenant dans toute histoire. Ces scripts décrivent les relations causales entre les différents épisodes et permettent de faire des inférences. Les grands épisodes [...] comportent des sous-scénarios. 4, fiche 9, Français, - sc%C3%A8ne
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
scène; épisode : termes normalisés par ISO/CEI et CSA. 5, fiche 9, Français, - sc%C3%A8ne
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1997-01-31
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- scene
1, fiche 10, Anglais, scene
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
scene of a bank note 1, fiche 10, Anglais, - scene
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 10, La vedette principale, Français
- scène
1, fiche 10, Français, sc%C3%A8ne
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
scène sur un billet de banque 1, fiche 10, Français, - sc%C3%A8ne
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1989-01-16
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Showplaces and Facilities (Performing Arts)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- stage house
1, fiche 11, Anglais, stage%20house
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
The part of theater between the proscenium and the rear wall including the acting area, wings and storage place. 1, fiche 11, Anglais, - stage%20house
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Salles et installations de spectacles
Fiche 11, La vedette principale, Français
- scène
1, fiche 11, Français, sc%C3%A8ne
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1985-09-12
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Range Measurements (Telecommunications)
- Spacecraft
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- scene
1, fiche 12, Anglais, scene
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
The multispectral scanner onboard ERTS-1 is an optical mechanical scanner which senses simultaneously in four bands of the spectrum. (...) Thus four different images of the same scene are obtainable, each depicting the scene in slightly different fashion. 1, fiche 12, Anglais, - scene
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Mesures à distance (Télécommunications)
- Engins spatiaux
Fiche 12, La vedette principale, Français
- scène
1, fiche 12, Français, sc%C3%A8ne
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
On appelle "scène" l'ensemble des quatre images qui sont enregistrées simultanément dans les quatre canaux du MSS [balayeur multispectral], les longueurs d'onde s'étalant depuis le vert (500 nm) jusqu'au proche infrarouge (1 100nm). L'ensemble d'une scène contient finalement plus de 30 millions d'échantillons, chacun étant codé avec 8 bits (ou signaux binaires). 2, fiche 12, Français, - sc%C3%A8ne
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
scène : normalisé par la Commission de terminologie et de télédétection aérospatiale. 2, fiche 12, Français, - sc%C3%A8ne
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Theatre and Opera
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Théâtre et Opéra
Fiche 13, La vedette principale, Français
- lieu
1, fiche 13, Français, lieu
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Theatre and Opera
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- onstage 1, fiche 14, Anglais, onstage
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
--an act call, to summon actors. 1, fiche 14, Anglais, - onstage
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Théâtre et Opéra
Fiche 14, La vedette principale, Français
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
"En scène pour le deux!" 1, fiche 14, Français, - en%20sc%C3%A8ne
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :