TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

SCIENTISM [1 fiche]

Fiche 1 2011-09-16

Anglais

Subject field(s)
  • Philosophy (General)
  • Religious Sects - Various
DEF

A thesis that the methods of the natural sciences should be used in all areas of investigation including philosophy, the humanities, and the social sciences: a belief that only such methods can fruitfully be used in the pursuit of knowledge.

Français

Domaine(s)
  • Philosophie (Généralités)
  • Cultes divers
DEF

Position philosophique de la fin du XIXe siècle, qui affirme que la science nous fait connaître la nature intime des choses et suffit à satisfaire tous les besoins de l'intelligence humaine.

OBS

C'est une forme du positivisme.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Filosofía (Generalidades)
  • Diferentes sectas religiosas
DEF

Corriente de pensamiento que acepta sólo las ciencias comprobables empíricamente, como fuente de explicación de todo lo existente.

CONT

Cientifismo es un término que se forjó en Francia en la segunda mitad del siglo XIX (scientisme) [...], el término se ha aplicado para describir la visión de que las ciencias formales y naturales presentan primacía sobre otros campos de la investigación tales como sociales o humanidades.

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :