TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SEMINAIRE EDUCATION PLURICULTURELLE INTERCULTURELLE [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2002-10-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Seminar Titles
- Education (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Seminar on multicultural and intercultural education
1, fiche 1, Anglais, Seminar%20on%20multicultural%20and%20intercultural%20education
international
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
23-24 May 1997. 1, fiche 1, Anglais, - Seminar%20on%20multicultural%20and%20intercultural%20education
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Title reproduced from the document entitled "Human Rights: Names of International Bodies and Instruments and Other Titles = Droits de l'homme: noms d'organes et instruments internationaux et autres titres = Derechos Humanos: Nombres de Organos e Instrumentos Internacionales y Otros Títulos" with the authorization of the United Nations Office in Geneva. 2, fiche 1, Anglais, - Seminar%20on%20multicultural%20and%20intercultural%20education
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de séminaires
- Pédagogie (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Séminaire sur l'éducation pluriculturelle et interculturelle
1, fiche 1, Français, S%C3%A9minaire%20sur%20l%27%C3%A9ducation%20pluriculturelle%20et%20interculturelle
nom masculin, international
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
23-24 mai 1997. 2, fiche 1, Français, - S%C3%A9minaire%20sur%20l%27%C3%A9ducation%20pluriculturelle%20et%20interculturelle
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Reproduit du lexique «Human Rights: Names of International Bodies and Instruments and Other Titles = Droits de l'homme : noms d'organes et instruments internationaux et autres titres = Derechos Humanos: Nombres de Organos e Instrumentos Internacionales y Otros Títulos» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève. 3, fiche 1, Français, - S%C3%A9minaire%20sur%20l%27%C3%A9ducation%20pluriculturelle%20et%20interculturelle
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Títulos de seminarios
- Pedagogía (Generalidades)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Seminario sobre la educación multicultural e intercultural
1, fiche 1, Espagnol, Seminario%20sobre%20la%20educaci%C3%B3n%20multicultural%20e%20intercultural
nom masculin, international
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
23 y 24 de mayo de 1997. 2, fiche 1, Espagnol, - Seminario%20sobre%20la%20educaci%C3%B3n%20multicultural%20e%20intercultural
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Extraído de "Human Rights: Names of International Bodies and Instruments and Other Titles = Droits de l'homme : noms d'organes et instruments internationaux et autres titres = Derechos Humanos: Nombres de Organos e Instrumentos Internacionales y Otros Títulos" con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 3, fiche 1, Espagnol, - Seminario%20sobre%20la%20educaci%C3%B3n%20multicultural%20e%20intercultural
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :