TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SEQUENCE ORDONNEE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-01-13
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Education
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- coherent sequence 1, fiche 1, Anglais, coherent%20sequence
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Pédagogie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- séquence ordonnée
1, fiche 1, Français, s%C3%A9quence%20ordonn%C3%A9e
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- séquence logique 1, fiche 1, Français, s%C3%A9quence%20logique
nom féminin
- séquence graduée 1, fiche 1, Français, s%C3%A9quence%20gradu%C3%A9e
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
enseignement programmé. 1, fiche 1, Français, - s%C3%A9quence%20ordonn%C3%A9e
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2003-04-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- ordered sequence
1, fiche 2, Anglais, ordered%20sequence
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
For example, a single Web page might be shared between several documents and might then be referenced more than once in a "sitemap". Or two different ordered sequences of the same resources may be given. 1, fiche 2, Anglais, - ordered%20sequence
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 2, Anglais, - ordered%20sequence
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 2, La vedette principale, Français
- séquence ordonnée
1, fiche 2, Français, s%C3%A9quence%20ordonn%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Par exemple, une unique page Web pourrait être partagée entre plusieurs documents et pourrait alors être référencée plus d'une fois dans un "plan du site", ou 2 séquences ordonnées différentes des même ressources peuvent être données. 1, fiche 2, Français, - s%C3%A9quence%20ordonn%C3%A9e
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, fiche 2, Français, - s%C3%A9quence%20ordonn%C3%A9e
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :