TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SKILL [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-03-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Personnel and Job Evaluation
- Labour and Employment
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- skill
1, fiche 1, Anglais, skill
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An ability to perform a task or set of tasks, as acquired through formal or informal education and/or training, work or life experience, or other means. 2, fiche 1, Anglais, - skill
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A skill can be identifiable in an occupation specific context, and measurable through a variety of instruments. 2, fiche 1, Anglais, - skill
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Skills can be acquired through training, formal or informal education, or work or life experience. 3, fiche 1, Anglais, - skill
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Évaluation du personnel et des emplois
- Travail et emploi
Fiche 1, La vedette principale, Français
- habileté
1, fiche 1, Français, habilet%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Savoir-faire acquis par suite d'une formation ou d'études formelles ou non, qui permet de réussir dans l'exécution d'une tâche ou d'un ensemble de tâches. 2, fiche 1, Français, - habilet%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Une habileté peut s'inscrire dans le contexte d'un métier particulier ou d'une profession précise et être mesurée au moyen d'instruments divers. 2, fiche 1, Français, - habilet%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Les habiletés peuvent avoir été acquises grâce à de la formation, à des études (formelles ou informelles) et à des expériences professionnelles (ou de vie). 3, fiche 1, Français, - habilet%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Evaluación del personal y los cargos
- Trabajo y empleo
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- competencia
1, fiche 1, Espagnol, competencia
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Capacidad para desempeñar una función. 2, fiche 1, Espagnol, - competencia
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
competencia: término utilizado generalmente en plural. 3, fiche 1, Espagnol, - competencia
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-01-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- skill
1, fiche 2, Anglais, skill
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
In tennis, one of the many strokes and shots required to master the game. 2, fiche 2, Anglais, - skill
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The French term «technique» is generic. It can have two separate meanings for which the English has two different terms: 1) biomechanic movement 2) skill. 2, fiche 2, Anglais, - skill
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Experienced instructors and video analysis are part of a package that's designed to help guests refine their skills. 1, fiche 2, Anglais, - skill
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
Basic skill. 2, fiche 2, Anglais, - skill
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 2, La vedette principale, Français
- technique
1, fiche 2, Français, technique
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Outil utilisé par un joueur de tennis afin de contrôler les balles avec efficacité et un minimum d'effort en fonction d'un résultat souhaité. 2, fiche 2, Français, - technique
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[...] nous vous présentons les gestes de la technique de base, traités d'abord globalement puis analytiquement, la progression de leur apprentissage et bien entendu des conseils. 3, fiche 2, Français, - technique
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
Amorti du revers : utilisation de la technique de la volée coupée. Utilisation de la technique de l'amorti mais amplification de l'accompagnement pour diriger la balle vers le fond du terrain. 2, fiche 2, Français, - technique
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
Technique élémentaire. 4, fiche 2, Français, - technique
Record number: 2, Textual support number: 2 PHR
Aménager, assimiler une technique. 4, fiche 2, Français, - technique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- jugada
1, fiche 2, Espagnol, jugada
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Sin duda alguna, el saque es la jugada más complicada del tenis, ya que hay que situar la pelota en un cuadro relativamente pequeño y con la dificultad de tener la red justo delante, lo que implica una serie de movimientos simultáneos o correlativos [...] 2, fiche 2, Espagnol, - jugada
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
Hay veces que un jugador de tenis debe decidir en una fracción de segundo qué jugada tiene que realizar, existiendo tres o cuatro posibilidades. 3, fiche 2, Espagnol, - jugada
Record number: 2, Textual support number: 3 CONT
[La dejada] es la jugada que consiste en rechazar la pelota con muy poca fuerza o a sitio determinado, de modo que el contrario no pueda recogerla. 4, fiche 2, Espagnol, - jugada
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
Jugada obstaculizada, vistosa. 5, fiche 2, Espagnol, - jugada
Record number: 2, Textual support number: 2 PHR
Elaborar una jugada. 5, fiche 2, Espagnol, - jugada
Fiche 3 - données d’organisme interne 2001-04-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- skill
1, fiche 3, Anglais, skill
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Droit judiciaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- aptitudes
1, fiche 3, Français, aptitudes
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2000-07-24
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Personnel and Job Evaluation
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- adroitness
1, fiche 4, Anglais, adroitness
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- dexterity 2, fiche 4, Anglais, dexterity
correct
- skill 1, fiche 4, Anglais, skill
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
dexterity: Skill or adroitness in using the hands or body ... 3, fiche 4, Anglais, - adroitness
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Évaluation du personnel et des emplois
Fiche 4, La vedette principale, Français
- adresse
1, fiche 4, Français, adresse
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Qualité naturelle ou acquise qui permet de mener à bien ce que l'on fait grâce à une facilité d'exécution due à la justesse dans les mouvements. 1, fiche 4, Français, - adresse
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1996-09-04
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Diving
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Plongeon
Fiche 5, La vedette principale, Français
- habileté 1, fiche 5, Français, habilet%C3%A9
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1996-01-09
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Racquet Sports
- General Vocabulary
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- skill
1, fiche 6, Anglais, skill
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Ability to use one's knowledge of the game of tennis effectively and readily in execution of a stroke or in overall performance. 2, fiche 6, Anglais, - skill
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Sports de raquette
- Vocabulaire général
Fiche 6, La vedette principale, Français
- adresse
1, fiche 6, Français, adresse
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
[Le smash de revers est] un coup qui nécessite beaucoup de travail et d'adresse. 1, fiche 6, Français, - adresse
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1990-10-09
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Military Training
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- skill
1, fiche 7, Anglais, skill
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- SK 1, fiche 7, Anglais, SK
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces. See Annex A to Distribution List NO 1218-1 (DTTC), 25 May 1990. 2, fiche 7, Anglais, - skill
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
Fiche 7, La vedette principale, Français
- habileté
1, fiche 7, Français, habilet%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes. Voir l'Annexe A de la Liste de diffusion no 1218-1 (DTTC) du 25 mai 1990. 2, fiche 7, Français, - habilet%C3%A9
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :