TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

SOLO USO INTERNO [2 fiches]

Fiche 1 2007-07-04

Anglais

Subject field(s)
  • Phraseology
  • Forms Design

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie
  • Imprimés et formules

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Fraseología
  • Diseño de formularios
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2003-12-18

Anglais

Subject field(s)
  • Forms Design
  • Special-Language Phraseology
  • Business and Administrative Documents
OBS

Note: also Department use only, Section use only.

Français

Domaine(s)
  • Imprimés et formules
  • Phraséologie des langues de spécialité
  • Écrits commerciaux et administratifs
OBS

remarque : Les imprimés CN portent différentes mentions dont réservé au bureau, réservé au service, réservé au client. (CONS. M. MinariK, Traduction).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Diseño de formularios
  • Fraseología de los lenguajes especializados
  • Documentos comerciales y administrativos
Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :