TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

SOT [11 fiches]

Fiche 1 2025-02-04

Anglais

Subject field(s)
  • Spacecraft
  • Collaboration with WIPO
DEF

An Earth-orbiting satellite equipped with one or more remote sensors that take measurements and collect data about the environment formed by the Earth and its atmosphere, enabling the observation of various aspects of this environment and the processes at work within it.

OBS

Earth observation satellite; EOS: designations officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG).

Terme(s)-clé(s)
  • SearchOnlyKey1

Français

Domaine(s)
  • Engins spatiaux
  • Collaboration avec l'OMPI
DEF

Satellite en orbite autour de la Terre doté d'un ou de plusieurs capteurs de télédétection qui prennent des mesures et recueillent des données à propos de l'environnement que constituent la Terre et son atmosphère, ce qui permet l'observation de divers aspects de cet environnement et des processus qui y sont en œuvre.

OBS

satellite d'observation de la Terre; EOS : désignations uniformisées par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2 (GTTR).

Terme(s)-clé(s)
  • satellite de télé-détection de la Terre

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Naves espaciales
  • Colaboración con la OMPI
CONT

Un satélite de observación de la Tierra produce gran cantidad de información que debe ser transmitida utilizando ondas de radio en las bandas de microondas. Esta información proviene principalmente de los sensores de percepción remota como también de los sistemas internos de telemetría y control del satélite. A su vez el segmento terreno necesita transmitir órdenes de telemetría y control del satélite a través de canales de comunicación de diferentes anchos de banda especificados para tal fin.

OBS

satélite de observación de la Tierra: designación validada por un experto de la Comisión de Terminología, Sociedad Española de Astronomía, España.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2016-07-21

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Environmental Studies and Analyses

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Études et analyses environnementales

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2012-02-02

Anglais

Subject field(s)
  • Course Titles (Armed Forces)
OBS

Title and abbreviation used by the Department of National Defence.

Français

Domaine(s)
  • Titres de cours (Forces armées)
OBS

Appellation et abréviation en usage au ministère de la Défense nationale.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2010-12-20

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Military Transportation

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Transport militaire

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2010-02-12

Anglais

Subject field(s)
  • Opening and Closing Devices (Packaging)
  • Packaging in Metal
CONT

The original design of easy-open lid, introduced on drink cans from about 1963, used a ring-pull design in which the tab detached from the lid completely. Environmental considerations in the US and Europe led to the development in 1975 of the stay-on tab which remains on the lid after opening.

Français

Domaine(s)
  • Modes d'ouverture et de fermeture (Emball.)
  • Emballages en métal
OBS

languette non détachable : terme obtenu d'une traductrice agréée, Les entreprises d'emballages métalliques Crown Canada, S.E.C.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2003-01-06

Anglais

Subject field(s)
  • Engineering Tests and Reliability
  • Earth-based Stations

Français

Domaine(s)
  • Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
  • Stations terriennes

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2002-12-04

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Instruments
  • The Sun (Astronomy)
CONT

Solar-B's broad objective is to allow the solar photosphere and corona to be understood as a system. Its payload consists of three instruments: a 0.5m solar optical telescope, an EUV imaging spectrometer (EIS) and an X-ray/EUV telescope.

Français

Domaine(s)
  • Instruments scientifiques
  • Soleil (Astronomie)

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1995-03-31

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Census

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Recensement
OBS

Source(s) : Glossaire du recensement de 1991 - version du 31 mars 1995.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1994-12-13

Anglais

Subject field(s)
  • Computers and Calculators
  • Applications of Automation
  • Telecommunications Facilities

Français

Domaine(s)
  • Ordinateurs et calculateurs
  • Automatisation et applications
  • Installations de télécommunications
OBS

Acronyme spécifique à RADARSAT accepté par le Comité d'uniformisation de la terminologie spatiale.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1988-10-24

Anglais

Subject field(s)
  • Semiconductors (Electronics)
  • Electronic Components
OBS

The above information was obtained from Siemens Electric Limited, Mississauga, Ont. in view of the firm's publicity: "Siemens...pioneer and leader in SOT technology".

Français

Domaine(s)
  • Semi-conducteurs (Électronique)
  • Composants électroniques

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1985-06-03

Anglais

Subject field(s)
  • Data Transmission

Français

Domaine(s)
  • Transmission de données

Espagnol

Conserver la fiche 11

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :