TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SOTANO [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2003-06-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Cellars and Basements
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- basement
1, fiche 1, Anglais, basement
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
It ... happens that there is a double basement; ... the basement proper, serving as a ... support to the more elaborate ... stories above, has itself a still more massive basement, probably without openings. 2, fiche 1, Anglais, - basement
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Caves et sous-sols
Fiche 1, La vedette principale, Français
- soubassement
1, fiche 1, Français, soubassement
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
On exécute d'abord la fouille jusqu'au bon sol et ensuite la fondation par bétonnage ou maçonnage en élévation jusqu'au sol naturel, à partir duquel on exécutera les soubassements de l'immeuble. 2, fiche 1, Français, - soubassement
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Si la fondation sort du sol, sa partie aérienne s'appelle soubassement. D'une hauteur hors sol de 40 cm à 1 m, il évite les remontées d'humidité par capillarité et ce, d'autant plus qu'un joint étanche peut être prévu entre fondation et soubassement : en papier goudronné, en film plastique, en enduit avec hydrofuge. 3, fiche 1, Français, - soubassement
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Bodegas y sótanos
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- sótano
1, fiche 1, Espagnol, s%C3%B3tano
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2003-05-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Urban Housing
- Building Elements
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- basement
1, fiche 2, Anglais, basement
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Usable part of a building that is situated partly or entirely below ground level. 2, fiche 2, Anglais, - basement
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Term and definition standardized by ISO. 3, fiche 2, Anglais, - basement
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Habitation et logement (Urbanisme)
- Éléments du bâtiment
Fiche 2, La vedette principale, Français
- sous-sol
1, fiche 2, Français, sous%2Dsol
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Partie utilisable d'un bâtiment, qui est située partiellement ou totalement sous le niveau du sol extérieur. 2, fiche 2, Français, - sous%2Dsol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec soubassement. 3, fiche 2, Français, - sous%2Dsol
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Terme et définition normalisés par l'ISO. 4, fiche 2, Français, - sous%2Dsol
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Viviendas (Urbanismo)
- Elementos de edificios
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- sótano
1, fiche 2, Espagnol, s%C3%B3tano
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- subterráneo 1, fiche 2, Espagnol, subterr%C3%A1neo
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :