TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
SPCS [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2002-11-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Satellite Telecommunications
- Radiotelephony
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- satellite-personal communications system
1, fiche 1, Anglais, satellite%2Dpersonal%20communications%20system
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- satellite personal communications system 2, fiche 1, Anglais, satellite%20personal%20communications%20system
correct
- SPCS 3, fiche 1, Anglais, SPCS
correct
- S-PCS 4, fiche 1, Anglais, S%2DPCS
correct
- SPCS 3, fiche 1, Anglais, SPCS
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Télécommunications par satellite
- Radiotéléphonie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- système de communications personnelles par satellite
1, fiche 1, Français, syst%C3%A8me%20de%20communications%20personnelles%20par%20satellite
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- système de téléphonie mobile par satellite 2, fiche 1, Français, syst%C3%A8me%20de%20t%C3%A9l%C3%A9phonie%20mobile%20par%20satellite
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Telecomunicaciones por satélite
- Radiotelefonía
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- sistema de comunicaciones personales por satélite
1, fiche 1, Espagnol, sistema%20de%20comunicaciones%20personales%20por%20sat%C3%A9lite
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Red utilizada para proporcionar servicios de comunicaciones personales por satélite generalmente en el mundo entero. 1, fiche 1, Espagnol, - sistema%20de%20comunicaciones%20personales%20por%20sat%C3%A9lite
Fiche 2 - données d’organisme interne 2002-04-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Spacecraft
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- single payload communication satellite
1, fiche 2, Anglais, single%20payload%20communication%20satellite
correct, OTAN
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- SPCS 1, fiche 2, Anglais, SPCS
correct, OTAN
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Engins spatiaux
Fiche 2, La vedette principale, Français
- satellite de télécommunications à charge utile simple
1, fiche 2, Français, satellite%20de%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20%C3%A0%20charge%20utile%20simple
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 2, Les abréviations, Français
- SPCS 1, fiche 2, Français, SPCS
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1988-06-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Senate Committee Poverty Line
1, fiche 3, Anglais, Senate%20Committee%20Poverty%20Line
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- SCPL 1, fiche 3, Anglais, SCPL
correct, Canada
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Seuils de pauvreté du comité du Sénat
1, fiche 3, Français, Seuils%20de%20pauvret%C3%A9%20du%20comit%C3%A9%20du%20S%C3%A9nat
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
- SPCS 1, fiche 3, Français, SPCS
correct, Canada
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


