TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SPLIT [42 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Investment
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- stock split
1, fiche 1, Anglais, stock%20split
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- split-up 2, fiche 1, Anglais, split%2Dup
correct
- splitup 3, fiche 1, Anglais, splitup
correct
- share split 4, fiche 1, Anglais, share%20split
correct
- stock split-up 5, fiche 1, Anglais, stock%20split%2Dup
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An increase in the number of shares of a class of capital stock, with no change in the total dollar amount of the class, but with a converse reduction in the par or stated value of each of the shares. 6, fiche 1, Anglais, - stock%20split
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A specified number of new shares is issued in exchange for one old share. 6, fiche 1, Anglais, - stock%20split
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
stock split-up; split-up: terms reproduced from "The Encyclopedia of Banking and Finance," Tenth Edition (1993), by Glenn G. Munn, F.L. Garcia and Charles J. Woelfel, with the permission of the copyright holder, The McGraw-Hill Companies Inc. In no event shall McGraw-Hill have any liability to any party for special, incidental, tort, or consequential damages arising out of or in connection with the use of this material. 7, fiche 1, Anglais, - stock%20split
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Bourse
- Investissements et placements
Fiche 1, La vedette principale, Français
- fractionnement d'actions
1, fiche 1, Français, fractionnement%20d%27actions
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- division d'actions 2, fiche 1, Français, division%20d%27actions
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Opération qui consiste à remplacer chaque action en circulation d'une catégorie donnée par un nombre déterminé de nouvelles actions de la même catégorie, multipliant ainsi le nombre d'actions en circulation de la catégorie concernée. 1, fiche 1, Français, - fractionnement%20d%27actions
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Cette procédure a également pour conséquence le fractionnement de son cours de bourse dans les mêmes proportions. Elle permet ainsi une diffusion plus large du titre. 3, fiche 1, Français, - fractionnement%20d%27actions
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
division : terme publié au Journal officiel de France du 22 septembre 2000. 4, fiche 1, Français, - fractionnement%20d%27actions
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Bolsa de valores
- Inversiones
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- desdoblamiento de acciones
1, fiche 1, Espagnol, desdoblamiento%20de%20acciones
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- fraccionamiento de acciones 2, fiche 1, Espagnol, fraccionamiento%20de%20acciones
correct, nom masculin
- pulverización de las acciones 3, fiche 1, Espagnol, pulverizaci%C3%B3n%20de%20las%20acciones
correct, nom féminin
- división de acciones 4, fiche 1, Espagnol, divisi%C3%B3n%20de%20acciones
correct, nom féminin
- split 1, fiche 1, Espagnol, split
à éviter, anglicisme, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Emisión de acciones nuevas que se distribuye a los accionistas sin incrementar su capital total. 3, fiche 1, Espagnol, - desdoblamiento%20de%20acciones
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
El [...] desdoblamiento de acciones consiste en multiplicar el número de acciones por un determinado factor, reduciendo el valor nominal de las mismas. No supone, por lo tanto, aportación alguna a la sociedad. El capital social y el neto patrimonial permanecen invariables y lo único que aumenta es el número de acciones en circulación. 5, fiche 1, Espagnol, - desdoblamiento%20de%20acciones
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
El objeto de una pulverización de las acciones consiste en reducir el precio promedio de cotización de las acciones para promover su venta. 3, fiche 1, Espagnol, - desdoblamiento%20de%20acciones
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
desdoblamiento de acciones: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda el término "desdoblamiento" como alternativa al anglicismo "split". 6, fiche 1, Espagnol, - desdoblamiento%20de%20acciones
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-05-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Typography
- Typesetting and Imagesetting
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- split
1, fiche 2, Anglais, split
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
In the composition industry "hyphenation" indicates the division of a word [...] More recently the term "split" has appeared in composition trade literature. It is used [...] as a noun and a verb, [and] avoids [...] ambiguity. 1, fiche 2, Anglais, - split
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Typographie (Caractères)
- Composition (Imprimerie)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- division
1, fiche 2, Français, division
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- coupure 1, fiche 2, Français, coupure
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Action de diviser un mot // Le résultat de cette action. Les règles de la division des mots sont rappelées par le Code on typographique. 1, fiche 2, Français, - division
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2015-09-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Investment
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- split
1, fiche 3, Anglais, split
correct, verbe
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Bourse
- Investissements et placements
Fiche 3, La vedette principale, Français
- fractionner
1, fiche 3, Français, fractionner
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- diviser 2, fiche 3, Français, diviser
correct
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
La Corporation financière Power fractionnera son titre boursier pour le ramener dans la fourchette où, traditionnellement, se négocie l'action Power Corp. elle-même qui détient le bloc de contrôle au sein de Financière, soit de $20-$25. 1, fiche 3, Français, - fractionner
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Bolsa de valores
- Inversiones
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- desdoblar
1, fiche 3, Espagnol, desdoblar
correct
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- fraccionar 2, fiche 3, Espagnol, fraccionar
correct
- dividir 3, fiche 3, Espagnol, dividir
correct
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
La empresa fabricante de materiales de fibra de carbono Carbures ha aprobado este martes en Junta General Extraordinaria de accionistas los vehículos financieros que le van a permitir desarrollar su plan de negocio 2014-2016, que contempla su salida del Mercado Alternativo Bursátil para pasar al Mercado Continuo, desdoblar acciones para dotarlas de mayor liquidez y la autorización del Consejo para emitir deuda. 1, fiche 3, Espagnol, - desdoblar
Fiche 4 - données d’organisme interne 2012-01-11
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Materials Engineering
- Roofs (Building Elements)
- Waterproofing (Construction)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- split
1, fiche 4, Anglais, split
correct, nom, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A rupture in a built-up roof membrane caused by tensile stresses. 2, fiche 4, Anglais, - split
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
In conventional roofs splits often follow insulation joints or originate at a point of weakness such as a corner or roof penetration or at joints in metal flashing to which the membrane is bonded. Water-damaged insulation should be replaced and the area re-roofed, preferably leaving a strip unbonded for about 6 in. on either side of the split so that further movement will not cause another one. 3, fiche 4, Anglais, - split
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
split: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick 4, fiche 4, Anglais, - split
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Génie des matériaux
- Toitures (Éléments du bâtiment)
- Étanchéité (Construction)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- fente
1, fiche 4, Français, fente
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Déchirure de la membrane imputable à une contrainte en traction. 2, fiche 4, Français, - fente
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Les différentes formes de dommages que peut subir la membrane sont les suivantes : formation de fentes et d'arêtes, cloquage, glissement et divers types de déplacement. Dans les toits traditionnels, les fentes se constatent souvent au droit des joints d'isolation ou aux points faibles du toit, tels que angles rentrants et éléments hors-toit ou encore aux joints des solins métalliques auxquels la membrane adhère. L'isolant endommagé par l'eau devrait être remplacé et le toit réparé, tout en laissant de préférence une bande non collée d'environ 6 po de largeur de chaque côté de la fente afin de s'assurer que tout déplacement ultérieur ne crée pas une autre fente. 3, fiche 4, Français, - fente
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
fente : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 4, fiche 4, Français, - fente
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-10-28
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Grain Growing
- Agricultural Economics
- Milling and Cereal Industries
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- split grain
1, fiche 5, Anglais, split%20grain
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Term(s) used at the Canadian Grain Commission in the field of cereal terminology. 1, fiche 5, Anglais, - split%20grain
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- split
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Culture des céréales
- Économie agricole
- Minoterie et céréales
Fiche 5, La vedette principale, Français
- grain fendu
1, fiche 5, Français, grain%20fendu
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) en usage à la Commission canadienne des grains dans le domaine céréalier. 2, fiche 5, Français, - grain%20fendu
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Cultivo de cereales
- Economía agrícola
- Molinería y cereales
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- grano partido
1, fiche 5, Espagnol, grano%20partido
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
El objetivo del trabajo fue medir la evolución del porcentaje de grano partido de soja, desde la cosecha hasta su depósito en el camión. Los resultados demostraron que la cosechadora fue la que originó el mayor porcentaje de partido, siendo fundamental efectuar la correcta regulación del conjunto de trilla para provocar el menor daño posible al grano. 1, fiche 5, Espagnol, - grano%20partido
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-10-28
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Grain Growing
- Agricultural Economics
- Milling and Cereal Industries
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- split
1, fiche 6, Anglais, split
correct, adjectif
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- SPLT 1, fiche 6, Anglais, SPLT
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Terms used at the Canadian Grain Commission in the field of cereal terminology. 2, fiche 6, Anglais, - split
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
SPLT: Standard abbreviation used at the Canadian Grain Commission. 2, fiche 6, Anglais, - split
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Culture des céréales
- Économie agricole
- Minoterie et céréales
Fiche 6, La vedette principale, Français
- fendu
1, fiche 6, Français, fendu
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Terme en usage à la Commission canadienne des grains dans le domaine céréalier. 2, fiche 6, Français, - fendu
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Cultivo de cereales
- Economía agrícola
- Molinería y cereales
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- partido
1, fiche 6, Espagnol, partido
correct, adjectif
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
El objetivo del trabajo fue medir la evolución del porcentaje de grano partido de soja, desde la cosecha hasta su depósito en el camión. Los resultados demostraron que la cosechadora fue la que originó el mayor porcentaje de partido, siendo fundamental efectuar la correcta regulación del conjunto de trilla para provocar el menor daño posible al grano. 1, fiche 6, Espagnol, - partido
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-06-02
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Typography
- Typesetting and Imagesetting
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- split
1, fiche 7, Anglais, split
correct, verbe
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
In the composition industry "hyphenation" indicates the division of a word ... More recently the term "split" has appeared in composition trade literature. It is used ... as a noun and a verb, [and] avoids ... ambiguity. 1, fiche 7, Anglais, - split
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Typographie (Caractères)
- Composition (Imprimerie)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- diviser
1, fiche 7, Français, diviser
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Couper un mot en deux parties de sorte que l'une reste à la fin d'une ligne tandis que l'autre vient au commencement de la suivante. 1, fiche 7, Français, - diviser
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-01-24
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Curling
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- split
1, fiche 8, Anglais, split
correct, verbe
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Curling
Fiche 8, La vedette principale, Français
- répartir les pierres
1, fiche 8, Français, r%C3%A9partir%20les%20pierres
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2010-12-08
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Skating
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- split
1, fiche 9, Anglais, split
correct, nom
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A jump in which the skater takes off from an RBI edge, strikes the toe of the free foot into the ice, makes one half turn in the air with legs in split position during the jump and lands on the toe of the other foot and pushes onto an LFI edge of the opposite foot. 2, fiche 9, Anglais, - split
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Patinage
Fiche 9, La vedette principale, Français
- écarté
1, fiche 9, Français, %C3%A9cart%C3%A9
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- saut écarté 1, fiche 9, Français, saut%20%C3%A9cart%C3%A9
nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Saut qui consiste à effectuer une demie révolution dans les airs à partir d'une carre DARI, en piquant la pointe du pied libre sur la glace, les jambes en position écartée au cours du saut, avec retour sur la pointe de l'autre pied pour glisser sur la carre GAVI du pied opposé. 2, fiche 9, Français, - %C3%A9cart%C3%A9
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Ce terme appartient au patinage artistique. 2, fiche 9, Français, - %C3%A9cart%C3%A9
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Patinaje
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- salto abierto
1, fiche 9, Espagnol, salto%20abierto
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- espagat 1, fiche 9, Espagnol, espagat
correct, nom masculin
- spagat 2, fiche 9, Espagnol, spagat
nom masculin
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Salto en el que el patinador, desplazándose hacia atrás con el filo interior del patín de la pierna de atrás, golpea la pista de patinaje con el patín de la pierna libre, efectúa media vuelta en el aire siguiendo el sentido de su desplazamiento con las piernas muy abiertas y con la cara y el cuerpo en el mismo sentido, retoma el contacto con la pista con el patín de la pierna con la que se desplazaba inicialmente y continúa desplazándose hacia adelante, con el filo interior del patín de la otra pierna. 3, fiche 9, Espagnol, - salto%20abierto
Fiche 10 - données d’organisme interne 2010-02-05
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
- Histology
- Medical Instruments and Devices
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- splitting
1, fiche 10, Anglais, splitting
générique
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- split 2, fiche 10, Anglais, split
nom, générique
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
division into fragments. 1, fiche 10, Anglais, - splitting
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
- Histologie
- Instruments et appareillages médicaux
Fiche 10, La vedette principale, Français
- dédoublement
1, fiche 10, Français, d%C3%A9doublement
spécifique
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
terme utilisé en culture cellulaire. 1, fiche 10, Français, - d%C3%A9doublement
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2007-01-11
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Cinematography
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- split
1, fiche 11, Anglais, split
correct, nom
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A deal in which major film exhibitors in a city meet before bidding begins and divide up among themselves the movies they expect to do well. 1, fiche 11, Anglais, - split
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Cinématographie
Fiche 11, La vedette principale, Français
- partage des films
1, fiche 11, Français, partage%20des%20films
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
À l'avenir, ces opérateurs devront s'engager aussi sur la programmation de leurs multiplexes (part de films européens diffusés, ...) et leurs relations avec les exploitants de leur zone de chalandise (partage des films, ...). 1, fiche 11, Français, - partage%20des%20films
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2006-10-12
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Card Games
- Games of Chance
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- split
1, fiche 12, Anglais, split
correct, verbe
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
To [divide] a matched pair of cards in blackjack and play each card as a separate hand. 2, fiche 12, Anglais, - split
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Usually, any pair of ten valued cards may be split as if they were a natural pair. You place an additional bet equal to your original bet on the separated card. 2, fiche 12, Anglais, - split
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Jeux de cartes
- Jeux de hasard
Fiche 12, La vedette principale, Français
- couper
1, fiche 12, Français, couper
correct
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- séparer 2, fiche 12, Français, s%C3%A9parer
correct
- partager 3, fiche 12, Français, partager
correct
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Couper. Si vos deux premières cartes ont la même valeur, vous pouvez partager cette paire en deux mains différentes et placer une seconde mise de la même valeur. 4, fiche 12, Français, - couper
Record number: 12, Textual support number: 2 CONT
Séparation [...] Vous pouvez tirez autant de cartes que vous voulez sur chaque paquet séparé, mais si vous séparez deux as, vous ne recevrez qu'une carte additionnelle pour chaque as. 2, fiche 12, Français, - couper
Record number: 12, Textual support number: 3 CONT
Si vous coupez deux As et qu'une de vos mains représente un total de 21, ceci n'est pas considéré comme un Blackjack mais comme un 21. 5, fiche 12, Français, - couper
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2002-09-25
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Group Dynamics
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- cleavage
1, fiche 13, Anglais, cleavage
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- split 1, fiche 13, Anglais, split
correct, nom
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A breach or separation in an organized or normally cohesive group ... 1, fiche 13, Anglais, - cleavage
Record number: 13, Textual support number: 2 DEF
A division into distinct and often opposed or hostile groups. 1, fiche 13, Anglais, - cleavage
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Dynamique des groupes
Fiche 13, La vedette principale, Français
- clivage en sous-groupes
1, fiche 13, Français, clivage%20en%20sous%2Dgroupes
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- clivage 2, fiche 13, Français, clivage
correct, nom masculin
- division en sous-groupes 3, fiche 13, Français, division%20en%20sous%2Dgroupes
correct, nom féminin
- constitution de sous-groupes 3, fiche 13, Français, constitution%20de%20sous%2Dgroupes
correct, nom féminin
- création de sous-groupes 4, fiche 13, Français, cr%C3%A9ation%20de%20sous%2Dgroupes
correct, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Une des solutions spontanées que le groupe trouve aux tensions qu'il subit est la constitution de sous-groupes ou la modification dans la répartition des sous-groupes. 3, fiche 13, Français, - clivage%20en%20sous%2Dgroupes
Record number: 13, Textual support number: 2 CONT
Efforts de dissociation du groupe par création des sous-groupes [...] 4, fiche 13, Français, - clivage%20en%20sous%2Dgroupes
Record number: 13, Textual support number: 3 CONT
Le conflit a-t-il provoqué une division en sous-groupes? 3, fiche 13, Français, - clivage%20en%20sous%2Dgroupes
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Dinámica de grupos
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- división
1, fiche 13, Espagnol, divisi%C3%B3n
nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2002-03-01
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- split
1, fiche 14, Anglais, split
correct, nom
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 14, La vedette principale, Français
- grand écart
1, fiche 14, Français, grand%20%C3%A9cart
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- gran ecart
1, fiche 14, Espagnol, gran%20ecart
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
- spagat 2, fiche 14, Espagnol, spagat
correct, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2001-05-07
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Types of Constructed Works
- Residential Architecture
- Urban Housing
- Real Estate
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- split-level house
1, fiche 15, Anglais, split%2Dlevel%20house
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- split-level 2, fiche 15, Anglais, split%2Dlevel
correct, nom
- split 3, fiche 15, Anglais, split
correct, nom
- split level 4, fiche 15, Anglais, split%20level
correct, nom
- split-level bungalow 5, fiche 15, Anglais, split%2Dlevel%20bungalow
correct
- split level bungalow 6, fiche 15, Anglais, split%20level%20bungalow
correct
- split-level home 7, fiche 15, Anglais, split%2Dlevel%20home
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A house so constructed that the floor level of one part is roughly midway between those of adjoining parts. 2, fiche 15, Anglais, - split%2Dlevel%20house
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Two/three/four level split. 3, fiche 15, Anglais, - split%2Dlevel%20house
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- split level home
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Types de constructions
- Architecture d'habitation
- Habitation et logement (Urbanisme)
- Immobilier
Fiche 15, La vedette principale, Français
- maison à demi-niveaux
1, fiche 15, Français, maison%20%C3%A0%20demi%2Dniveaux
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- maison à mi-étages 2, fiche 15, Français, maison%20%C3%A0%20mi%2D%C3%A9tages
correct, nom féminin
- maison à niveaux multiples 2, fiche 15, Français, maison%20%C3%A0%20niveaux%20multiples
correct, nom féminin
- maison à paliers 2, fiche 15, Français, maison%20%C3%A0%20paliers
correct, nom féminin
- split-level 3, fiche 15, Français, split%2Dlevel
à éviter, anglicisme, nom masculin, Canada
- split 3, fiche 15, Français, split
à éviter, anglicisme, nom masculin, Canada
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Maison unifamiliale ayant des niveaux d'habitation décalés. 1, fiche 15, Français, - maison%20%C3%A0%20demi%2Dniveaux
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Maison à demi-niveaux à deux, trois, quatre paliers, à multiples paliers. 4, fiche 15, Français, - maison%20%C3%A0%20demi%2Dniveaux
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
maison à demi-niveaux : terme recommandé par l'Office de la langue française. 5, fiche 15, Français, - maison%20%C3%A0%20demi%2Dniveaux
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2001-03-08
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Law of Succession (civil law)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- division
1, fiche 16, Anglais, division
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- split 2, fiche 16, Anglais, split
correct, nom
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Droit successoral (droit civil)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- fente
1, fiche 16, Français, fente
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Nom traditionnel encore donné en doctrine et en pratique à la division [...] d'une succession en deux portions égales, l'une à la ligne paternelle, l'autre à la ligne maternelle [...] 2, fiche 16, Français, - fente
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2000-08-01
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Weightlifting
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- split
1, fiche 17, Anglais, split
verbe
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Haltérophilie
Fiche 17, La vedette principale, Français
- se fendre 1, fiche 17, Français, se%20fendre
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2000-07-18
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- split
1, fiche 18, Anglais, split
nom
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactics. 1, fiche 18, Anglais, - split
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Badminton term. 1, fiche 18, Anglais, - split
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 18, La vedette principale, Français
- sursaut
1, fiche 18, Français, sursaut
nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Terme de badminton. 1, fiche 18, Français, - sursaut
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactique. 1, fiche 18, Français, - sursaut
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2000-06-22
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Wood Sawing
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- split
1, fiche 19, Anglais, split
correct, adjectif
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
In scaling, cleft completely and lengthwise along the grain of the log. 1, fiche 19, Anglais, - split
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
split: term and definition reproduced with the permission of the copyright holder, CSA International, 178 Rexdale Blvd., Toronto, Ontario, Canada M9W 1R3. However, CSA International shall not be responsible for the manner in which the information is presented, nor for any interpretations thereof. This CSA International material may not have been updated to reflect amendments subsequently made to the original content. For further information, contact CSA International. 2, fiche 19, Anglais, - split
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Sciage du bois
Fiche 19, La vedette principale, Français
- fendu
1, fiche 19, Français, fendu
correct
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2000-06-20
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Leather Industry
- Preparation of Leather and Leather Articles
- Leatherworking Procedures
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- split
1, fiche 20, Anglais, split
correct, verbe
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
To cut a hide or skin or leather horizontally into two or more layers, e.g. a grain and a flesh layer. 1, fiche 20, Anglais, - split
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Industrie du cuir
- Préparation des cuirs et des objets en cuir
- Procédés de travail du cuir
Fiche 20, La vedette principale, Français
- refendre
1, fiche 20, Français, refendre
correct
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Refendre une peau : la diviser en plusieurs couches dans son épaisseur. 2, fiche 20, Français, - refendre
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2000-03-10
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Quarries
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- split
1, fiche 21, Anglais, split
verbe
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- cleave 1, fiche 21, Anglais, cleave
verbe
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
To split a stone. 1, fiche 21, Anglais, - split
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Carrières
Fiche 21, La vedette principale, Français
- déliter
1, fiche 21, Français, d%C3%A9liter
correct
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Couper une pierre de taille parallèlement à la face de son lit de carrière. 2, fiche 21, Français, - d%C3%A9liter
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1998-02-12
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Leather Industry
- Leatherworking Procedures
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- split
1, fiche 22, Anglais, split
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Any layer of a hide or skin obtained by dividing it horizontally. May be a grain, middle or flesh split, but term usually implies a flesh, or middle, split. 1, fiche 22, Anglais, - split
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Three kinds of layers obtained by dividing; they are termed also: 1. grain split (outer split); 2. flesh split (inner split); 3. in heavy hides there can also be a middle. 2, fiche 22, Anglais, - split
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Industrie du cuir
- Procédés de travail du cuir
Fiche 22, La vedette principale, Français
- refente
1, fiche 22, Français, refente
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Couche d'une peau obtenue en divisant celle-ci horizontalement. 2, fiche 22, Français, - refente
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Le terme est utilisé essentiellement pour désigner les couches côté chair, appelées croûtes. 2, fiche 22, Français, - refente
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1996-08-16
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Weightlifting
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- split
1, fiche 23, Anglais, split
nom
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Haltérophilie
Fiche 23, La vedette principale, Français
- fente des jambes
1, fiche 23, Français, fente%20des%20jambes
nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme externe 1994-09-29
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Special Packaging
- Transport of Goods
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- split
1, fiche 24, Anglais, split
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
... notify the Board and the person who caused the radioactive material to be transported (i) forthwith upon discovery of any crack, split, wasting of material due to corrosion or other defect which calls into question the integrity or soundness of the packaging .... 1, fiche 24, Anglais, - split
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Emballages spéciaux
- Transport de marchandises
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 24, La vedette principale, Français
- fente
1, fiche 24, Français, fente
nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
[...] aviser la Commission et la personne qui a fait transporter la matière radioactive, (i) immédiatement, en cas de découverte d'une fissure, d'une fente, d'une fuite de la matière due à la corrosion, ou de tout autre défaut qui met en question l'intégrité ou la solidité de l'emballage [...] 1, fiche 24, Français, - fente
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1994-07-08
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Plant and Crop Production
- Culture of Fruit Trees
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- split
1, fiche 25, Anglais, split
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
of cherries, e.g. resulting from an excess supply of moisture 1, fiche 25, Anglais, - split
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Cultures (Agriculture)
- Arboriculture fruitière
Fiche 25, La vedette principale, Français
- éclatement
1, fiche 25, Français, %C3%A9clatement
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
des cerises, par exemple quand elles sont trop gorgées d'eau 1, fiche 25, Français, - %C3%A9clatement
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1994-07-04
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Analytical Chemistry
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
gas chromatography 1, fiche 26, Anglais, - split
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Chimie analytique
Fiche 26, La vedette principale, Français
- avec diviseur de flux 1, fiche 26, Français, avec%20diviseur%20de%20flux
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
chromatographie en phase gazeuse 1, fiche 26, Français, - avec%20diviseur%20de%20flux
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1993-10-21
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Beekeeping
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- split
1, fiche 27, Anglais, split
nom
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
The projected colony numbers will be approximately 145,000 depending on the number of splits, availability of queens.... 1, fiche 27, Anglais, - split
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Élevage des abeilles
Fiche 27, La vedette principale, Français
- division
1, fiche 27, Français, division
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Ruches divisées [...] Après la première visite de l'année, la division a eu lieu le 20 février pour les colonies sédentaires, le 3 mars pour les pastorales. Nous avions mesuré les étendues de couvain de ces groupes de colonies respectivement les 16 et 20 février. Les ruches souches ont été privées d'une grosse partie de leur couvain [...] mais aucune mesure précise n'a eu lieu au moment de la division. 1, fiche 27, Français, - division
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1993-05-19
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Textiles: Preparation and Processing
- General Vocabulary
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- split
1, fiche 28, Anglais, split
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Fibrillation: The proccess of splitting longitudinally oriented fibre, textile film or tape into a network of interconnected fibres. 1, fiche 28, Anglais, - split
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Apprêt et traitements divers (Textiles)
- Vocabulaire général
Fiche 28, La vedette principale, Français
- fendre
1, fiche 28, Français, fendre
correct
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- couper en deux 1, fiche 28, Français, couper%20en%20deux
correct
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1993-04-30
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Operating Systems (Software)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Split
1, fiche 29, Anglais, Split
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Terminology of window elements, menus, dialog boxes, message boxes other GUI screen elements, keys, user actions, and applications for Microsoft Windows. 1, fiche 29, Anglais, - Split
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Fractionnement
1, fiche 29, Français, Fractionnement
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1991-11-25
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Foundation Engineering
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Technique des fondations
Fiche 30, La vedette principale, Français
- fissure
1, fiche 30, Français, fissure
nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1991-03-21
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Social Security and Employment Insurance
- Employment Benefits
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- pension plan split
1, fiche 31, Anglais, pension%20plan%20split
correct, proposition
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- split of pension plans 1, fiche 31, Anglais, split%20of%20pension%20plans
correct, proposition
- split 1, fiche 31, Anglais, split
correct, proposition, nom
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Sécurité sociale et assurance-emploi
- Avantages sociaux
Fiche 31, La vedette principale, Français
- scission d'un régime de retraite
1, fiche 31, Français, scission%20d%27un%20r%C3%A9gime%20de%20retraite
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- scission d'un régime de pension 1, fiche 31, Français, scission%20d%27un%20r%C3%A9gime%20de%20pension
correct, nom féminin
- scission d'un régime 2, fiche 31, Français, scission%20d%27un%20r%C3%A9gime
correct, nom féminin
- scission 2, fiche 31, Français, scission
correct, nom féminin
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1990-11-23
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Aircraft Maneuvers
- Operations (Air Forces)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- split S
1, fiche 32, Anglais, split%20S
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Manœuvres d'aéronefs
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- retournement
1, fiche 32, Français, retournement
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1990-07-01
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Outfitting of Ships
- Cargo (Water Transport)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- master link
1, fiche 33, Anglais, master%20link
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- split 1, fiche 33, Anglais, split
correct
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Armement et gréement
- Cargaisons (Transport par eau)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- maillon de fermeture en deux parties
1, fiche 33, Français, maillon%20de%20fermeture%20en%20deux%20parties
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1989-06-08
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Banking
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- split
1, fiche 34, Anglais, split
correct, verbe
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Banque
Fiche 34, La vedette principale, Français
- ventiler
1, fiche 34, Français, ventiler
correct
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- répartir 1, fiche 34, Français, r%C3%A9partir
correct
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1989-06-08
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Banking
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- split
1, fiche 35, Anglais, split
correct, nom
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
the act of splitting. 2, fiche 35, Anglais, - split
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Split (v) : to separate ... by division. 2, fiche 35, Anglais, - split
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
The split of non-interest income and expenses ... is to be on the basis of bookings. The domestic/international split ... is to be reported on the basis of the Bank's internal records. 3, fiche 35, Anglais, - split
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
See the section entitled "O/P Supplement" in CMFCH. 4, fiche 35, Anglais, - split
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Banque
Fiche 35, La vedette principale, Français
- répartition
1, fiche 35, Français, r%C3%A9partition
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
La répartition des revenus et dépenses autres que les intérêts (...) se fait en fonction du lieu de comptabilisation. (...) La répartition Canada/Etranger (...) doit être fonction des dossiers internes de la banque. 2, fiche 35, Français, - r%C3%A9partition
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1987-03-20
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Xylology (The Study of Wood)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- split
1, fiche 36, Anglais, split
correct, nom, normalisé
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Any separation of the wood fibers along the grain forming a fissure that extends from one surface to another of a piece of timber. 2, fiche 36, Anglais, - split
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
split: Term standardized by BSI. 3, fiche 36, Anglais, - split
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Xylologie (Étude des bois)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- fente traversante
1, fiche 36, Français, fente%20traversante
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Fentes apparaissant sur les deux côtés d'une pièce. 1, fiche 36, Français, - fente%20traversante
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
fente traversante : Terme normalisé par l'AFNOR. 2, fiche 36, Français, - fente%20traversante
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1986-12-01
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Water Treatment (Water Supply)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Traitement des eaux
Fiche 37, La vedette principale, Français
- avec un diviseur d'entrée 1, fiche 37, Français, avec%20un%20diviseur%20d%27entr%C3%A9e
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- en mode split 1, fiche 37, Français, en%20mode%20split
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
«Afin d'éviter l'engorgement et la surcharge de la colonne, cet injecteur est muni d'un diviseur d'entrée (split) grâce auquel une fraction de l'échantillon seulement pénètre dans la colonne.» 1, fiche 37, Français, - avec%20un%20diviseur%20d%27entr%C3%A9e
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
Source : T.S.M. -L'eau, 77e année no 5, p. 224. 1, fiche 37, Français, - avec%20un%20diviseur%20d%27entr%C3%A9e
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1986-03-11
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Textile Weaving (Textile Industries)
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- slit
1, fiche 38, Anglais, slit
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- split 1, fiche 38, Anglais, split
correct
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
A vertical opening in a web, especially in tapestry, created at the junction of two pattern areas. 1, fiche 38, Anglais, - slit
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Insert both weft yarns again into shed, using adjacent warp threads to turn back to their area of design. Where the colors meet, an opening is left between the adjacent warp threads ... This opening becomes a slit as the weaving continues. If the slits are longer than 1/4 in., they should be sewn together afterwards or woven together while the weaving progresses. 1, fiche 38, Anglais, - slit
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Tissage (Industries du textile)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- relais
1, fiche 38, Français, relais
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Fente créée entre deux fils de chaîne par les duites qui font retour en sens opposé, la forme à monter étant parallèle à la chaîne. 1, fiche 38, Français, - relais
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Si le licier monte un morceau le long d'une ligne verticale de vingt ou trente centimètres de haut, le bord de cette ligne représentera, dans la tapisserie, une fente verticale de vingt ou trente centimètres. C'est ce que le licier appelle le relais. Les relais sont habituellement cousus à moins qu'ils ne soient conservés à des fins décoratives. 1, fiche 38, Français, - relais
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1985-10-01
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Postage Stamps and Stamp Cancelling
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- bisected stamp 1, fiche 39, Anglais, bisected%20stamp
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- bi-sected stamp 2, fiche 39, Anglais, bi%2Dsected%20stamp
- split stamp 2, fiche 39, Anglais, split%20stamp
- bisect 2, fiche 39, Anglais, bisect
nom
- split 2, fiche 39, Anglais, split
nom
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
... stamps that have been cut in half or even smaller bits to serve as postage. 1, fiche 39, Anglais, - bisected%20stamp
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Timbres et oblitération
Fiche 39, La vedette principale, Français
- timbre coupé
1, fiche 39, Français, timbre%20coup%C3%A9
nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- coupé 2, fiche 39, Français, coup%C3%A9
nom masculin
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Timbre coupé en deux ou en plusieurs parties pour diviser le montant de la valeur faciale. (TASTI, 1978, p. 155). 2, fiche 39, Français, - timbre%20coup%C3%A9
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Timbres coupés : par la suite de manque de figurines, certains timbres ont été coupés diagonalement, ou transversalement pour être utilisés comme timbres représentant la moitié ou le quart de la valeur d'affranchissement du timbre complet. 1, fiche 39, Français, - timbre%20coup%C3%A9
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1983-08-29
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Chemical Engineering
- Water Treatment (Water Supply)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- split
1, fiche 40, Anglais, split
verbe
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
(...) this weak acid resin can fix only free bases and cations bound to weakly acid anions. Its lack of strong acidity prevents this resin from splitting the neutral salts (...) 1, fiche 40, Anglais, - split
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Génie chimique
- Traitement des eaux
Fiche 40, La vedette principale, Français
- provoquer la scission
1, fiche 40, Français, provoquer%20la%20scission
correct
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
(...) ce type de résine faiblement acide possède les propriétés de fixer uniquement les bases libres et les cations liés à des anions d'acides faibles. Son manque d'acidité forte empêche cette résine de provoquer la scission des sels neutres (...) 1, fiche 40, Français, - provoquer%20la%20scission
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1983-08-25
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Metallography
- Mineralogy
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- split
1, fiche 41, Anglais, split
verbe
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
some crystals like quartz, show little tendency to split along certain planes. 1, fiche 41, Anglais, - split
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Métallographie
- Minéralogie
Fiche 41, La vedette principale, Français
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
beaucoup de cristaux sont faciles à cliver, c'est-à-dire à séparer en deux le long d'un plan réticulaire. 1, fiche 41, Français, - cliver
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1983-08-19
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Refractory Materials (Metallurgy)
- Masonry Materials
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- split
1, fiche 42, Anglais, split
nom
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- scone brick 1, fiche 42, Anglais, scone%20brick
nom
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
A brick having the same length and breadth as a standard square but with a thickness less than that of the smallest square. 1, fiche 42, Anglais, - split
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Matériaux réfractaires (Métallurgie)
- Matériaux de maçonnerie
Fiche 42, La vedette principale, Français
- briquette 1, fiche 42, Français, briquette
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- plaquette 1, fiche 42, Français, plaquette
- galandage 1, fiche 42, Français, galandage
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Brique ayant la même longueur et la même largeur qu'une brique normale mais une épaisseur plus faible que la plus petite brique normale. 1, fiche 42, Français, - briquette
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :