TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

SRO [12 fiches]

Fiche 1 2010-04-09

Anglais

Subject field(s)
  • Pharmacology
Terme(s)-clé(s)
  • Oral Rehydratation Solutions

Français

Domaine(s)
  • Pharmacologie
OBS

OMS.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2007-03-27

Anglais

Subject field(s)
  • Investment
  • Stock Exchange
CONT

These self-regulatory organizations (SROs) require that members submit acceptable annual audited financial questionnaires. In addition, a minimum of one interim financial statement must be filed on a surprise basis on a date selected by the applicable SRO but not known by the member in advance.

Français

Domaine(s)
  • Investissements et placements
  • Bourse
CONT

Les organismes d'autoréglementation (bourses et ACCOVAM) exigent que les membres déposent des rapports financiers annuels vérifiés et acceptables. De plus, au moins un état financier provisoire doit être déposé à une date surprise choisie par l'organisme d'autoréglementation compétent mais que les membres ne connaissent pas d'avance. Les membres sont également tenus de soumettre un rapport financier mensuel exposant la situation courante de leur capital.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Inversiones
  • Bolsa de valores
DEF

Cualquier entidad no gubernamental, incluso cualquier bolsa o mercado de valores o de futuros, cámara de compensación o cualquier otra asociación u organización que ejerza autoridad, propia o delegada, de regulación o de supervisión, sobre los prestadores de servicios financieros o las instituciones financieras.

OBS

Terminología relacionada con el proceso de establecimiento del Área de Libre Comercio de las Américas (ALCA).

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1996-11-15

Anglais

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
OBS

Title and abbreviation used by the Department of National Defence.

Français

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
OBS

Appellation et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1996-05-17

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
  • Military (General)

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
  • Militaire (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1995-03-27

Anglais

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)

Français

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
OBS

Source : Annuaire du ministère de la Défense nationale, Ottawa.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1993-05-13

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Management Operations (General)

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Opérations de la gestion (Généralités)
OBS

Source : Agriculture Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1991-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Position Titles
  • Records Management (Management)

Français

Domaine(s)
  • Titres de postes
  • Gestion des documents (Gestion)

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1990-10-02

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Administrative Structures (Publ. Admin.)

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Structures de l'administration publique
OBS

Source(s) : Centre national de coordination de la sécurité.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1986-02-21

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Vulcanology and Seismology

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Volcanologie et sismologie
OBS

R.L. Coles, Direction de la physique du globe, Énergie, Mines et Ressources.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1985-09-01

Anglais

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)

Français

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
OBS

Source : BFC Cold Lake.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1985-05-01

Anglais

Subject field(s)
  • Publication Titles (Armed Forces)

Français

Domaine(s)
  • Titres de publications (Forces armées)

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1983-01-25

Anglais

Subject field(s)
  • Economic Co-operation and Development
OBS

Terms used by CIDA (ACDI).

Français

Domaine(s)
  • Coopération et développement économiques

Espagnol

Conserver la fiche 12

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :