TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SRTA [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-03-06
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Types of Aircraft
- Military Transportation
- Air Forces
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- short-range transport aircraft
1, fiche 1, Anglais, short%2Drange%20transport%20aircraft
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- SRTA 2, fiche 1, Anglais, SRTA
correct, uniformisé
- SRT 3, fiche 1, Anglais, SRT
correct, OTAN
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An aircraft designed primarily for the carriage of personnel and/or cargo whose range does not exceed 1200 nautical miles at normal cruising conditions (2222 km). 4, fiche 1, Anglais, - short%2Drange%20transport%20aircraft
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
short-range transport aircraft: term standardized by NATO. 5, fiche 1, Anglais, - short%2Drange%20transport%20aircraft
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
short-range transport aircraft; SRTA: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 1, Anglais, - short%2Drange%20transport%20aircraft
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- short range transport aircraft
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Types d'aéronefs
- Transport militaire
- Forces aériennes
Fiche 1, La vedette principale, Français
- aéronef de transport à court rayon d'action
1, fiche 1, Français, a%C3%A9ronef%20de%20transport%20%C3%A0%20court%20rayon%20d%27action
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- ARCRA 2, fiche 1, Français, ARCRA
correct, nom masculin, uniformisé
- SRT 3, fiche 1, Français, SRT
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Aéronef conçu essentiellement pour le transport de personnel ou de matériel dont le rayon d'action n'excède pas 1200 milles nautiques (2222 km). 4, fiche 1, Français, - a%C3%A9ronef%20de%20transport%20%C3%A0%20court%20rayon%20d%27action
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
aéronef de transport à court rayon d'action : terme normalisé par l'OTAN et uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat. 5, fiche 1, Français, - a%C3%A9ronef%20de%20transport%20%C3%A0%20court%20rayon%20d%27action
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
aéronef de transport à court rayon d'action; ARCRA : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, fiche 1, Français, - a%C3%A9ronef%20de%20transport%20%C3%A0%20court%20rayon%20d%27action
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Tipos de aeronaves
- Transporte militar
- Fuerzas aéreas
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- aeronave de transporte de corto alcance
1, fiche 1, Espagnol, aeronave%20de%20transporte%20de%20corto%20alcance
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1997-12-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- System Names
- Informatics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Automatic Voice Response System
1, fiche 2, Anglais, Automatic%20Voice%20Response%20System
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- AVRS 1, fiche 2, Anglais, AVRS
correct, Canada
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Revenue Canada. 1, fiche 2, Anglais, - Automatic%20Voice%20Response%20System
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Informatique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Système de réponse téléphonique automatisée
1, fiche 2, Français, Syst%C3%A8me%20de%20r%C3%A9ponse%20t%C3%A9l%C3%A9phonique%20automatis%C3%A9e
correct, nom masculin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
- SRTA 1, fiche 2, Français, SRTA
correct, nom masculin, Canada
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Revenu Canada. 1, fiche 2, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20r%C3%A9ponse%20t%C3%A9l%C3%A9phonique%20automatis%C3%A9e
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1997-10-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- System Names
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Atlantic Regional Trends System 1, fiche 3, Anglais, Atlantic%20Regional%20Trends%20System
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Noms de systèmes
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Système régional des tendances de l'Atlantique
1, fiche 3, Français, Syst%C3%A8me%20r%C3%A9gional%20des%20tendances%20de%20l%27Atlantique
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- SRTA 1, fiche 3, Français, SRTA
nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Système informatique d'analyse des déversements accidentels en mer et de calcul des probabilités de déversements. 1, fiche 3, Français, - Syst%C3%A8me%20r%C3%A9gional%20des%20tendances%20de%20l%27Atlantique
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Protection de l'environnement. 1, fiche 3, Français, - Syst%C3%A8me%20r%C3%A9gional%20des%20tendances%20de%20l%27Atlantique
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1995-03-31
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Census
- Agriculture - General
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Agriculture Telephone Referral Service 1, fiche 4, Anglais, Agriculture%20Telephone%20Referral%20Service
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Recensement
- Agriculture - Généralités
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Service de référence téléphonique pour l'agriculture
1, fiche 4, Français, Service%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20t%C3%A9l%C3%A9phonique%20pour%20l%27agriculture
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- SRTA 1, fiche 4, Français, SRTA
nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Glossaire du recensement de 1991 - version du 31 mars 1995. 1, fiche 4, Français, - Service%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20t%C3%A9l%C3%A9phonique%20pour%20l%27agriculture
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1993-01-14
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Weapon Systems
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Short-Range Training Ammunition
1, fiche 5, Anglais, Short%2DRange%20Training%20Ammunition
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- SRTA 2, fiche 5, Anglais, SRTA
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
Fiche 5, La vedette principale, Français
- munition d'entraînement à courte portée
1, fiche 5, Français, munition%20d%27entra%C3%AEnement%20%C3%A0%20courte%20port%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :