TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
SSAS [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-08-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- System Names
- Marine and River Navigation Aids
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Automated Dependence Surveillance System
1, fiche 1, Anglais, Automated%20Dependence%20Surveillance%20System
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- ADSS 1, fiche 1, Anglais, ADSS
correct, Canada
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Marine Acronym. 1, fiche 1, Anglais, - Automated%20Dependence%20Surveillance%20System
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Aides à la navigation fluviale et maritime
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Système de surveillance automatique par satellite
1, fiche 1, Français, Syst%C3%A8me%20de%20surveillance%20automatique%20par%20satellite
correct, nom masculin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
- SSAS 1, fiche 1, Français, SSAS
correct, nom masculin, Canada
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Acronyme spécifique à la marine. 1, fiche 1, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20surveillance%20automatique%20par%20satellite
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1999-09-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- School Space Accommodation Standards
1, fiche 2, Anglais, School%20Space%20Accommodation%20Standards
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- SSAS 1, fiche 2, Anglais, SSAS
correct, Canada
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Normes sur les surfaces dans les écoles
1, fiche 2, Français, Normes%20sur%20les%20surfaces%20dans%20les%20%C3%A9coles
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
- NSE 1, fiche 2, Français, NSE
correct, Canada
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1995-12-15
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- System Names
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- PMIS Access Support System
1, fiche 3, Anglais, PMIS%20Access%20Support%20System
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- PASS 1, fiche 3, Anglais, PASS
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Noms de systèmes
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Système de soutien d'accès du SIGP
1, fiche 3, Français, Syst%C3%A8me%20de%20soutien%20d%27acc%C3%A8s%20du%20SIGP
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
- SSAS 1, fiche 3, Français, SSAS
correct
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1993-12-15
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- System Names
- Trade
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Sales System for Advisory Services 1, fiche 4, Anglais, Sales%20System%20for%20Advisory%20Services
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Commerce
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Système des ventes pour les services consultatifs 1, fiche 4, Français, Syst%C3%A8me%20des%20ventes%20pour%20les%20services%20consultatifs
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Ce système serait remplacé par le Corporate Sales Support System 1, fiche 4, Français, - Syst%C3%A8me%20des%20ventes%20pour%20les%20services%20consultatifs
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Source : Client 1, fiche 4, Français, - Syst%C3%A8me%20des%20ventes%20pour%20les%20services%20consultatifs
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


