TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
SSCT [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-07-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Tomography
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- single-slice computed tomography
1, fiche 1, Anglais, single%2Dslice%20computed%20tomography
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- SSCT 1, fiche 1, Anglais, SSCT
correct, nom
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- single-slice CT 1, fiche 1, Anglais, single%2Dslice%20CT
correct, nom
- SSCT 1, fiche 1, Anglais, SSCT
correct, nom
- SSCT 1, fiche 1, Anglais, SSCT
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The major difference between SSCT and MSCT [multislice computed tomography] is in the design of the detector arrays ... The SSCT uses detector arrays that form a 1D [one-dimensional] array. 1, fiche 1, Anglais, - single%2Dslice%20computed%20tomography
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- single slice computed tomography
- single slice CT
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tomographie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- tomodensitométrie monocoupe
1, fiche 1, Français, tomodensitom%C3%A9trie%20monocoupe
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- TDMMO 1, fiche 1, Français, TDMMO
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- TDM monocoupe 2, fiche 1, Français, TDM%20monocoupe
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Tomografía
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- tomografía computarizada monocorte
1, fiche 1, Espagnol, tomograf%C3%ADa%20computarizada%20monocorte
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Se consideró los diagnósticos según tomografía computarizada monocorte de cráneo en la vista axial. 1, fiche 1, Espagnol, - tomograf%C3%ADa%20computarizada%20monocorte
Fiche 2 - données d’organisme interne 1995-03-31
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Statistical Surveys
- Census
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Field Collection Unit 1, fiche 2, Anglais, Field%20Collection%20Unit
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sondages et enquêtes (Statistique)
- Recensement
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Sous-section de la collecte sur le terrain
1, fiche 2, Français, Sous%2Dsection%20de%20la%20collecte%20sur%20le%20terrain
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- SSCT 1, fiche 2, Français, SSCT
nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Glossaire du recensement de 1991 - version du 31 mars 1995. 1, fiche 2, Français, - Sous%2Dsection%20de%20la%20collecte%20sur%20le%20terrain
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


