TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
SSDA [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2003-09-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- synchronous serial data adapter
1, fiche 1, Anglais, synchronous%20serial%20data%20adapter
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- SSDA 1, fiche 1, Anglais, SSDA
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- synchronous serial-data adapter 2, fiche 1, Anglais, synchronous%20serial%2Ddata%20adapter
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- adaptateur synchrone de données en série
1, fiche 1, Français, adaptateur%20synchrone%20de%20donn%C3%A9es%20en%20s%C3%A9rie
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- adaptateur synchrone de données série 2, fiche 1, Français, adaptateur%20synchrone%20de%20donn%C3%A9es%20s%C3%A9rie
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- adaptador sincrónico de datos en serie
1, fiche 1, Espagnol, adaptador%20sincr%C3%B3nico%20de%20datos%20en%20serie
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- adaptador síncrono de datos en serie 2, fiche 1, Espagnol, adaptador%20s%C3%ADncrono%20de%20datos%20en%20serie
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Dispositivo, en un sistema sincrónico, que convierte los datos paralelos a datos en serie o viceversa. 3, fiche 1, Espagnol, - adaptador%20sincr%C3%B3nico%20de%20datos%20en%20serie
Fiche 2 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Astronautics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Space Systems Development Agreement 1, fiche 2, Anglais, Space%20Systems%20Development%20Agreement
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
NASA [National Aeronautics and Space Administration]. 1, fiche 2, Anglais, - Space%20Systems%20Development%20Agreement
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Astronautique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Accord de développement des systèmes spatiaux
1, fiche 2, Français, Accord%20de%20d%C3%A9veloppement%20des%20syst%C3%A8mes%20spatiaux
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
- Astronáutica
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Acuerdo de desarrollo de sistemas espaciales
1, fiche 2, Espagnol, Acuerdo%20de%20desarrollo%20de%20sistemas%20espaciales
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1995-12-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- System Names
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Acquisition Decision Support System
1, fiche 3, Anglais, Acquisition%20Decision%20Support%20System
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- ADSS 2, fiche 3, Anglais, ADSS
correct, Canada
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 3, Anglais, - Acquisition%20Decision%20Support%20System
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Noms de systèmes
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Système de soutien des décisions en matière d'acquisitions
1, fiche 3, Français, Syst%C3%A8me%20de%20soutien%20des%20d%C3%A9cisions%20en%20mati%C3%A8re%20d%27acquisitions
correct, nom masculin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
- SSDA 2, fiche 3, Français, SSDA
correct, Canada
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 3, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20soutien%20des%20d%C3%A9cisions%20en%20mati%C3%A8re%20d%27acquisitions
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


