TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
STAPLE [19 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Office Equipment and Supplies
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- staple
1, fiche 1, Anglais, staple
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A piece of thin wire (characteristically shaped in the form of three sides of a rectangle), driven through papers, etc., and clinched to bind them. 1, fiche 1, Anglais, - staple
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Équipement et fournitures de bureau
Fiche 1, La vedette principale, Français
- agrafe
1, fiche 1, Français, agrafe
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- broche 2, fiche 1, Français, broche
nom féminin, Québec
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Petite tige de métal repliée à ses deux extrémités et servant à attacher ensemble plusieurs feuilles de papier. 3, fiche 1, Français, - agrafe
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
broche : L'emploi par analogie de «broche» est parfois critiqué comme synonyme non standard de «agrafe». 4, fiche 1, Français, - agrafe
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-07-14
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Locks and Locksmithing
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- striking box
1, fiche 2, Anglais, striking%20box
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- staple 1, fiche 2, Anglais, staple
correct, nom
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Box with or without strike plate located in door jamb to receive the latch from the door. 1, fiche 2, Anglais, - striking%20box
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Sometimes used to designate the whole of the strike (comprising striking box and strike plate). 2, fiche 2, Anglais, - striking%20box
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Serrurerie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- empennage
1, fiche 2, Français, empennage
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Cassette dans le dormant d'une porte qui reçoit la gâche d'une serrure. 1, fiche 2, Français, - empennage
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec empênage qui désigne une mortaise qui reçoit le pêne d'une serrure. 2, fiche 2, Français, - empennage
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- staple
1, fiche 3, Anglais, staple
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
staple: an item in the "Written Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, fiche 3, Anglais, - staple
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- attache
1, fiche 3, Français, attache
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
attache : objet de la classe «Outils et équipement de communication écrite» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, fiche 3, Français, - attache
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-12-16
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Food Industries
- Dietetics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- staple food
1, fiche 4, Anglais, staple%20food
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- dietary staple 2, fiche 4, Anglais, dietary%20staple
correct
- staple foodstuff 3, fiche 4, Anglais, staple%20foodstuff
correct
- staple 4, fiche 4, Anglais, staple
correct, nom
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Food that is eaten commonly and regularly in a country or community and in such quantities as to constitute the dominant part of the diet and supply a major proportion of energy needs. 2, fiche 4, Anglais, - staple%20food
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Most people live on a diet based on one or more of the following staples: rice, wheat, maize (corn), millet, sorghum, roots and tubers (potatoes, cassava, yams and taro), and animal products such as meat, milk, eggs, cheese and fish. 4, fiche 4, Anglais, - staple%20food
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
- Diététique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- aliment de base
1, fiche 4, Français, aliment%20de%20base
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- aliment de première nécessité 2, fiche 4, Français, aliment%20de%20premi%C3%A8re%20n%C3%A9cessit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Aliment de consommation courante et fréquente dans un pays ou une communauté et en quantités telles qu’il constitue la base de l’alimentation et la source d’une importante partie des apports énergétiques. 3, fiche 4, Français, - aliment%20de%20base
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Les aliments de base varient d'une région à l'autre, mais sont généralement des féculents bon marché d'origine végétale qui sont riches en calories et qui peuvent se conserver facilement toute l'année. [...] La plupart des aliments de base dérivent soit de céréales, telles que le blé, le maïs ou le riz, ou de légumes-racines riches en amidon comme la pomme de terre, le taro et le manioc. 4, fiche 4, Français, - aliment%20de%20base
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Industria alimentaria
- Dietética
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- alimento básico
1, fiche 4, Espagnol, alimento%20b%C3%A1sico
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- alimento de primera necesidad 2, fiche 4, Espagnol, alimento%20de%20primera%20necesidad
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-10-05
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Special-Language Phraseology
- Scientific Research Equipment
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- staple
1, fiche 5, Anglais, staple
correct, verbe
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 5, Anglais, - staple
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Phraséologie des langues de spécialité
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- fixer au moyen d'agrafes 1, fiche 5, Français, fixer%20au%20moyen%20d%27agrafes
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 5, Français, - fixer%20au%20moyen%20d%27agrafes
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-05-16
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Joining Elements (Mechanical Components)
- Spacecraft
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- staple
1, fiche 6, Anglais, staple
nom
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Éléments d'assemblage (Composants mécaniques)
- Engins spatiaux
Fiche 6, La vedette principale, Français
- cavalier de jonction
1, fiche 6, Français, cavalier%20de%20jonction
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Élément mécanique en forme de U, qui sert à l'assemblage permanent de deux ensembles ou sous-ensembles d'un engin spatial. 1, fiche 6, Français, - cavalier%20de%20jonction
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
cavalier de jonction : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 22 septembre 2000. 2, fiche 6, Français, - cavalier%20de%20jonction
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2006-06-08
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Building Hardware
- Building Elements
- Metal Fasteners
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- staple
1, fiche 7, Anglais, staple
correct, verbe
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
To provide with or secure by staples. 1, fiche 7, Anglais, - staple
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Quincaillerie du bâtiment
- Éléments du bâtiment
- Clouterie et visserie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- agrafer
1, fiche 7, Français, agrafer
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Attacher avec une agrafe. 1, fiche 7, Français, - agrafer
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Artículos de ferretería para la construcción
- Elementos de edificios
- Clavos y tornillos
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- engrapar
1, fiche 7, Espagnol, engrapar
correct
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Asegurar con grapas. 1, fiche 7, Espagnol, - engrapar
Fiche 8 - données d’organisme interne 2006-06-08
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Types of Trade Goods
- Saving and Consumption
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- staple
1, fiche 8, Anglais, staple
correct, nom
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- staple product 2, fiche 8, Anglais, staple%20product
correct
- staple goods 3, fiche 8, Anglais, staple%20goods
correct
- staple commodity 4, fiche 8, Anglais, staple%20commodity
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A commodity that is produced regularly or in large quantities esp. for a wholesale market; and for which the demand is constant and not dependent on variable factors. 5, fiche 8, Anglais, - staple
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- staple good
- staples
- staple products
- staple convenience product
- staple convenience products
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Types d'objets de commerce
- Épargne et consommation
Fiche 8, La vedette principale, Français
- produit de première nécessité
1, fiche 8, Français, produit%20de%20premi%C3%A8re%20n%C3%A9cessit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- produit principal 2, fiche 8, Français, produit%20principal
correct, nom masculin
- produit essentiel 2, fiche 8, Français, produit%20essentiel
correct, nom masculin
- marchandises essentielles 3, fiche 8, Français, marchandises%20essentielles
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Produits de consommation courante dont, en règle générale, la demande n'enregistre guère de fluctuations parce qu'ils servent à satisfaire des besoins essentiels. 4, fiche 8, Français, - produit%20de%20premi%C3%A8re%20n%C3%A9cessit%C3%A9
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- produits de première nécessité
- produits essentiels
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Tipos de bienes comerciales
- Ahorro y consumo
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- artículo básico
1, fiche 8, Espagnol, art%C3%ADculo%20b%C3%A1sico
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- producto básico 2, fiche 8, Espagnol, producto%20b%C3%A1sico
nom masculin
- producto principal 2, fiche 8, Espagnol, producto%20principal
nom masculin
- producto esencial 2, fiche 8, Espagnol, producto%20esencial
nom masculin
- producto de primera necesidad 2, fiche 8, Espagnol, producto%20de%20primera%20necesidad
nom masculin
- artículo de primera necesidad 3, fiche 8, Espagnol, art%C3%ADculo%20de%20primera%20necesidad
nom masculin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Producto de gran consumo incluido en el surtido básico que es prácticamente obligatorio ofrecer al público. Los precios de estos artículos son los más recordados por las amas de casa y los que más contribuyen a dar la imagen general de la tienda en cuanto a precios. 4, fiche 8, Espagnol, - art%C3%ADculo%20b%C3%A1sico
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
artículo básico: y término definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 5, fiche 8, Espagnol, - art%C3%ADculo%20b%C3%A1sico
Fiche 9 - données d’organisme interne 2006-03-09
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Surgical Instruments
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- clip
1, fiche 9, Anglais, clip
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- agraffe 2, fiche 9, Anglais, agraffe
correct
- staple 3, fiche 9, Anglais, staple
correct, voir observation, moins fréquent
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A surgical device used primarily to approximate skin edges or to provide permanent exclusion of blood vessels during a surgical procedure. 4, fiche 9, Anglais, - clip
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
The term "staple" is often used by analogy with the office device used to fasten papers. However, the vast majority of medical dictionaries do not recognize this term. 4, fiche 9, Anglais, - clip
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Instruments chirurgicaux
Fiche 9, La vedette principale, Français
- agrafe
1, fiche 9, Français, agrafe
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- clip 2, fiche 9, Français, clip
anglicisme, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Pièce métallique en forme de cavalier, destinée à rapprocher les berges d'une plaie. 3, fiche 9, Français, - agrafe
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Instrumental quirúrgico
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- sujetador
1, fiche 9, Espagnol, sujetador
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Instrumento quirúrgico utilizado para unir la piel, alinear los bordes y detener la hemorragia de los vasos sanguíneos pequeños. 1, fiche 9, Espagnol, - sujetador
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
También se utiliza para eliminar en forma permanente comunicaciones vasculares anormales. En radiología sirve para la localización de estructura. 1, fiche 9, Espagnol, - sujetador
Fiche 10 - données d’organisme interne 2006-02-13
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Wind Instruments
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- staple
1, fiche 10, Anglais, staple
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
In double reed woodwind instruments, a short, tapering metal tube inserted into the top of the bore and on which the reed is placed. 1, fiche 10, Anglais, - staple
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Instruments de musique à vent
Fiche 10, La vedette principale, Français
- tube
1, fiche 10, Français, tube
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2001-01-23
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Cotton Industry
- Thread Spinning (Textiles)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- staple
1, fiche 11, Anglais, staple
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- cotton staple 2, fiche 11, Anglais, cotton%20staple
correct
- ginned lint 3, fiche 11, Anglais, ginned%20lint
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
LINT: a fibrous coat of thickened convoluted hairs borne by the seeds of cotton plants and constituting the staple of cotton fiber after ginning. 1, fiche 11, Anglais, - staple
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Although often used interchangeably, "lint" and "staple" are not quite the same thing, staple being ginned lint. 4, fiche 11, Anglais, - staple
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Industrie cotonnière
- Filature (Textiles)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- coton égrené
1, fiche 11, Français, coton%20%C3%A9gren%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- coton-fibres 2, fiche 11, Français, coton%2Dfibres
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
On recueille la capsule [...] et on sépare la graine [...] Cette opération s'effectue au moyen de machines [...] auxquelles on livre le [...] coton en graines et qui restituent le coton égrené [...]. 3, fiche 11, Français, - coton%20%C3%A9gren%C3%A9
Record number: 11, Textual support number: 2 CONT
Le coton égrené est rassemblé dans les magasins de l'acheteur 1, fiche 11, Français, - coton%20%C3%A9gren%C3%A9
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Industria algodonera
- Fabricación de hilados (Textiles)
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- algodón desmotado
1, fiche 11, Espagnol, algod%C3%B3n%20desmotado
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
- algodón sin pepita 1, fiche 11, Espagnol, algod%C3%B3n%20sin%20pepita
nom masculin
- algodón despitado 1, fiche 11, Espagnol, algod%C3%B3n%20despitado
nom masculin
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2000-06-13
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Building Hardware
- Metal Fasteners
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- staple
1, fiche 12, Anglais, staple
correct, nom
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A U-shaped metal loop both ends of which are driven into a surface to hold the hook, hasp, or bolt of a lock, secure a rope, or fix a wire in place. 2, fiche 12, Anglais, - staple
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Quincaillerie du bâtiment
- Clouterie et visserie
Fiche 12, La vedette principale, Français
- crampon
1, fiche 12, Français, crampon
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- crampillon 2, fiche 12, Français, crampillon
correct, voir observation, nom masculin
- cavalier 2, fiche 12, Français, cavalier
correct, voir observation, nom masculin
- conduit 2, fiche 12, Français, conduit
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Pièce de métal recourbée, servant à attacher ou à saisir fortement. 2, fiche 12, Français, - crampon
Record number: 12, Textual support number: 2 DEF
«crampillon» : Sorte de clou recourbé en forme d'U, à deux pointes parallèles. 2, fiche 12, Français, - crampon
Record number: 12, Textual support number: 3 DEF
«cavalier» : Clou à deux pointes, recourbé en U, et que l'on emploie pour fixer les fils métalliques sur leur support. 2, fiche 12, Français, - crampon
Record number: 12, Textual support number: 4 DEF
«conduit» : [...](...) goujon recourbé en forme d'U aux extrémités pointues. 2, fiche 12, Français, - crampon
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
«conduit» : cf. rubrique «"clou»" dans LGRAN, 1960, v.3. 3, fiche 12, Français, - crampon
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2000-03-28
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Textile Industries
- Thread Spinning (Textiles)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- staple
1, fiche 13, Anglais, staple
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
The unworked or natural material from which textiles and other goods are manufactured. 2, fiche 13, Anglais, - staple
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Industries du textile
- Filature (Textiles)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- fibre
1, fiche 13, Français, fibre
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- brin 2, fiche 13, Français, brin
correct, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Fibre textile. Élément caractérisé par sa flexibilité, sa finesse, sa grande longueur par rapport à son diamètre (ou par rapport à la plus grande dimension de sa section transversale), qui le rendent apte à des applications textiles. Il peut s'agir de filaments ou de fibres discontinues. 1, fiche 13, Français, - fibre
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Industrias textiles
- Fabricación de hilados (Textiles)
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- mecha
1, fiche 13, Espagnol, mecha
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Las fibras de lana muestran, generalmente, una tendencia a crecer en grupos naturales, llamados mechas, que se separan, con facilidad, unas de otras. 1, fiche 13, Espagnol, - mecha
Fiche 14 - données d’organisme interne 1997-02-20
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Titles of Non-Governmental Provincial Programs (Canadian)
- Continuing Education
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Standardized Training for Alberta Practitioners in Literacy Education
1, fiche 14, Anglais, Standardized%20Training%20for%20Alberta%20Practitioners%20in%20Literacy%20Education
correct, Alberta
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- STAPLE 2, fiche 14, Anglais, STAPLE
correct, Alberta
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
This program is a systematic and interactive multimedia training program for literacy workers, coordinators and volunteer tutors in Alberta. 1, fiche 14, Anglais, - Standardized%20Training%20for%20Alberta%20Practitioners%20in%20Literacy%20Education
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres de programmes provinciaux non gouvernementaux canadiens
- Éducation permanente
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Standardized Training for Alberta Practitioners in Literacy Education
1, fiche 14, Français, Standardized%20Training%20for%20Alberta%20Practitioners%20in%20Literacy%20Education
correct, Alberta
Fiche 14, Les abréviations, Français
- STAPLE 2, fiche 14, Français, STAPLE
correct, Alberta
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Ce programme offre une formation multimédia normalisée, systématique et interactive aux alphabétiseurs, aux coordonnateurs et aux tuteurs bénévoles de l'Alberta. 1, fiche 14, Français, - Standardized%20Training%20for%20Alberta%20Practitioners%20in%20Literacy%20Education
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1992-12-13
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- staple file 1, fiche 15, Anglais, staple%20file
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- staple 1, fiche 15, Anglais, staple
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 15, La vedette principale, Français
- fichier d'insertion
1, fiche 15, Français, fichier%20d%27insertion
nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1987-02-24
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- General Hardware
- Locks and Locksmithing
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- staple
1, fiche 16, Anglais, staple
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A U-shaped metal loop both ends of which are driven into a surface to hold the hook, hasp, or bolt of a lock, secure a rope, or fix a wire in place. 1, fiche 16, Anglais, - staple
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Quincaillerie générale
- Serrurerie
Fiche 16, La vedette principale, Français
- demi-anneau
1, fiche 16, Français, demi%2Danneau
nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- étrier 2, fiche 16, Français, %C3%A9trier
nom masculin
- piton 3, fiche 16, Français, piton
nom masculin
- anneau porte-cadenas 4, fiche 16, Français, anneau%20porte%2Dcadenas
nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
moraillon : Plaque mobile à charnière, percée d'une fente dans laquelle passe un demi-anneau fixe (qu'on assujettit au moyen d'un cadenas) ou un pêne. 1, fiche 16, Français, - demi%2Danneau
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1987-02-04
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Locks and Locksmithing
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- bolt guide 1, fiche 17, Anglais, bolt%20guide
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- staple 1, fiche 17, Anglais, staple
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Serrurerie
Fiche 17, La vedette principale, Français
- picolet
1, fiche 17, Français, picolet
nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- cramponnet 1, fiche 17, Français, cramponnet
nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Pièce métallique en forme de crampon, que l'on fixe sur le palastre d'une serrure, et qui embrasse la queue du pêne et le maintient dans sa course quand on fait agir la clef sur lui. 1, fiche 17, Français, - picolet
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1982-09-28
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Locks and Locksmithing
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- bolt staple 1, fiche 18, Anglais, bolt%20staple
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- staple 1, fiche 18, Anglais, staple
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
a U-shaped piece of metal fixed on a hinged metal plate, and entering a lock slit in which it is locked by a bolt. 1, fiche 18, Anglais, - bolt%20staple
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Serrurerie
Fiche 18, La vedette principale, Français
- auberon 1, fiche 18, Français, auberon
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
cramponnet ou demi-anneau fixé à une lame de fer à charnière et qui entre dans la fente d'une serrure où il est verrouillé par un pêne intérieur. 1, fiche 18, Français, - auberon
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1982-06-11
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Air Transport
- Aeroindustry
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- locking bush 1, fiche 19, Anglais, locking%20bush
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- staple 1, fiche 19, Anglais, staple
- locking socket 2, fiche 19, Anglais, locking%20socket
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Transport aérien
- Constructions aéronautiques
Fiche 19, La vedette principale, Français
- gâche
1, fiche 19, Français, g%C3%A2che
correct
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :