TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
STAR [42 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-11-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Labour and Employment
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Skilled Trades Awareness and Readiness
1, fiche 1, Anglais, Skilled%20Trades%20Awareness%20and%20Readiness
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- STAR 1, fiche 1, Anglais, STAR
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Employment and Social Development Canada. 2, fiche 1, Anglais, - Skilled%20Trades%20Awareness%20and%20Readiness
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Travail et emploi
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Programme de sensibilisation et de préparation aux métiers spécialisés
1, fiche 1, Français, Programme%20de%20sensibilisation%20et%20de%20pr%C3%A9paration%20aux%20m%C3%A9tiers%20sp%C3%A9cialis%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- PSPMS 1, fiche 1, Français, PSPMS
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Emploi et Développement social Canada. 2, fiche 1, Français, - Programme%20de%20sensibilisation%20et%20de%20pr%C3%A9paration%20aux%20m%C3%A9tiers%20sp%C3%A9cialis%C3%A9s
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2019-11-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Land Forces
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Strengthening the Army Reserve
1, fiche 2, Anglais, Strengthening%20the%20Army%20Reserve
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- StAR 1, fiche 2, Anglais, StAR
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces terrestres
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Renforcement de la Réserve de l'Armée
1, fiche 2, Français, Renforcement%20de%20la%20R%C3%A9serve%20de%20l%27Arm%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- RRA 1, fiche 2, Français, RRA
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2018-05-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Surveillance, Detection and Reconnaissance (Military)
- Target Acquisition
- Special-Language Phraseology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- reconnaissance, surveillance and target acquisition
1, fiche 3, Anglais, reconnaissance%2C%20surveillance%20and%20target%20acquisition
correct, OTAN, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- RSTA 2, fiche 3, Anglais, RSTA
correct, OTAN, normalisé
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- surveillance, target acquisition and reconnaissance 3, fiche 3, Anglais, surveillance%2C%20target%20acquisition%20and%20reconnaissance
à éviter, OTAN
- STAR 4, fiche 3, Anglais, STAR
à éviter, OTAN
- STAR 4, fiche 3, Anglais, STAR
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
reconnaissance, surveillance and target acquisition; RSTA: designations standardized by NATO. 5, fiche 3, Anglais, - reconnaissance%2C%20surveillance%20and%20target%20acquisition
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Surveillance, détection et reconnaissance (Militaire)
- Acquisition d'objectif
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 3, La vedette principale, Français
- reconnaissance, surveillance et acquisition d'objectif
1, fiche 3, Français, reconnaissance%2C%20surveillance%20et%20acquisition%20d%27objectif
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
- RSTA 2, fiche 3, Français, RSTA
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 3, Les synonymes, Français
- surveillance, acquisition d’objectif et reconnaissance 1, fiche 3, Français, surveillance%2C%20acquisition%20d%26rsquo%3Bobjectif%20et%20reconnaissance
à éviter, nom féminin, OTAN
- STAR 2, fiche 3, Français, STAR
à éviter, nom féminin, OTAN
- STAR 2, fiche 3, Français, STAR
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
reconnaissance, surveillance et acquisition d'objectif; RSTA : désignations normalisées par l'OTAN. 3, fiche 3, Français, - reconnaissance%2C%20surveillance%20et%20acquisition%20d%27objectif
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-09-15
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Variety Shows and Circuses
- Police
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- star
1, fiche 4, Anglais, star
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A formation performed by the Royal Canadian Mounted Police (RCMP) Musical Ride. 2, fiche 4, Anglais, - star
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Spectacles de variétés et Cirque
- Police
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 4, La vedette principale, Français
- ailes du moulin
1, fiche 4, Français, ailes%20du%20moulin
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- étoile 2, fiche 4, Français, %C3%A9toile
nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Figure exécutée par le Carrousel de la Gendarmerie royale du Canada (GRC). 3, fiche 4, Français, - ailes%20du%20moulin
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-11-05
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Electrical Circuits and Circuit Breakers
- Wind Energy
- Motor Vehicles and Bicycles
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- star connection
1, fiche 5, Anglais, star%20connection
correct, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- star 2, fiche 5, Anglais, star
correct, uniformisé
- y connection 3, fiche 5, Anglais, y%20connection
correct, uniformisé
- wye connection 4, fiche 5, Anglais, wye%20connection
correct, uniformisé
- Y connection 5, fiche 5, Anglais, Y%20connection
correct, uniformisé
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The connection of polyphase apparatus, so arranged that one end of each of the windings, conductors or apparatus corresponding to each phase is connected to a common point, the other end being connected to the corresponding conductors of the distribution system. 2, fiche 5, Anglais, - star%20connection
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
wye connection; star connection; Y connection: terms officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 6, fiche 5, Anglais, - star%20connection
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
star; y connection: terms officially approved by the Electronics and Telecommunications Terminology Committee. 6, fiche 5, Anglais, - star%20connection
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- y connexion
- wye connexion
- star connexion
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Circuits électriques et coupe-circuits
- Énergie éolienne
- Véhicules automobiles et bicyclettes
Fiche 5, La vedette principale, Français
- connexion en étoile
1, fiche 5, Français, connexion%20en%20%C3%A9toile
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- connexion en y 2, fiche 5, Français, connexion%20en%20y
correct, nom féminin, uniformisé
- montage en étoile 3, fiche 5, Français, montage%20en%20%C3%A9toile
correct, nom masculin, uniformisé
- connexion étoile 4, fiche 5, Français, connexion%20%C3%A9toile
correct, nom féminin, uniformisé
- couplage en étoile 5, fiche 5, Français, couplage%20en%20%C3%A9toile
nom masculin
- couplage en Y 6, fiche 5, Français, couplage%20en%20Y
nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Connexion d'appareils polyphasés consistant à relier à un point commun une extrémité de chacun des enroulements, conducteurs ou appareils correspondants à chaque phase, l'autre extrémité étant destinée à être connectée au conducteur correspondant du réseau. 2, fiche 5, Français, - connexion%20en%20%C3%A9toile
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
connexion en étoile; connexion étoile; montage en étoile : termes uniformisés par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 4, fiche 5, Français, - connexion%20en%20%C3%A9toile
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
connexion en y : terme uniformisé par le Comité d’uniformisation des termes de l’électronique et des télécommunications (CUTEL). 4, fiche 5, Français, - connexion%20en%20%C3%A9toile
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Circuitos eléctricos e interruptores automáticos
- Energía eólica
- Vehículos automotores y bicicletas
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- conexión en estrella
1, fiche 5, Espagnol, conexi%C3%B3n%20en%20estrella
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- montaje en estrella 1, fiche 5, Espagnol, montaje%20en%20estrella
correct, nom masculin
- acoplamiento en estrella 1, fiche 5, Espagnol, acoplamiento%20en%20estrella
correct, nom masculin
- conexión estrella 2, fiche 5, Espagnol, conexi%C3%B3n%20estrella
nom féminin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Modo de acoplamiento de los circuitos trifásicos. 1, fiche 5, Espagnol, - conexi%C3%B3n%20en%20estrella
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-02-25
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Mathematics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The star of a simplex "S" of a simplicial complex "K" is the set of all simplexes of "K" for which "S" is a face (...) 1, fiche 6, Anglais, - star
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Mathématiques
Fiche 6, La vedette principale, Français
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2016-01-06
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Star
1, fiche 7, Anglais, Star
correct, Alberta
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A locality east of Edmonton, in Alberta. 2, fiche 7, Anglais, - Star
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 53° 49' 11" N, 112° 46' 32" W (Alberta). 3, fiche 7, Anglais, - Star
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Usually, in Canada, the name of an inhabited place has only one form in English and French, which is listed in the gazetteer of the corresponding province or territory according to the incorporation act of the entity. 2, fiche 7, Anglais, - Star
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Star
1, fiche 7, Français, Star
correct, Alberta
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Localité à l'est d'Edmonton, en Alberta. 2, fiche 7, Français, - Star
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 53° 49' 11" N, 112° 46' 32" O (Alberta). 1, fiche 7, Français, - Star
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Habituellement, au Canada, le nom d'un lieu habité n'a qu'une forme en français et en anglais, celle consignée au répertoire de la province ou du territoire correspondant et qui tient de l'acte d'incorporation de l'entité. 2, fiche 7, Français, - Star
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2015-03-10
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- standard instrument arrival
1, fiche 8, Anglais, standard%20instrument%20arrival
correct, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- STAR 1, fiche 8, Anglais, STAR
correct, uniformisé
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A designated instrument flight rule (IFR) arrival route linking a significant point, normally on an ATS route, with a point from which a published instrument approach procedure can be commenced. 1, fiche 8, Anglais, - standard%20instrument%20arrival
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
standard instrument arrival; STAR: term, abbreviation and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 8, Anglais, - standard%20instrument%20arrival
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 8, La vedette principale, Français
- arrivée normalisée aux instruments
1, fiche 8, Français, arriv%C3%A9e%20normalis%C3%A9e%20aux%20instruments
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
- STAR 1, fiche 8, Français, STAR
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Route désignée d'arrivée suivie conformément aux règles de vol aux instruments (IFR) reliant un point significatif, normalement situé sur une route ATS, à un point où peut commencer une procédure d'approche aux instruments. 1, fiche 8, Français, - arriv%C3%A9e%20normalis%C3%A9e%20aux%20instruments
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
arrivée normalisée aux instruments; STAR : terme, abréviation et définition uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 8, Français, - arriv%C3%A9e%20normalis%C3%A9e%20aux%20instruments
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Pilotaje y navegación aérea
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- llegada normalizada por instrumentos
1, fiche 8, Espagnol, llegada%20normalizada%20por%20instrumentos
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
- STAR 2, fiche 8, Espagnol, STAR
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Ruta de llegada designada según reglas de vuelo por instrumentos (IFR) que une un punto significativo, normalmente en una ruta ATS, con un punto desde el cual puede comenzarse un procedimiento publicado de aproximación por instrumentos. 2, fiche 8, Espagnol, - llegada%20normalizada%20por%20instrumentos
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
llegada normalizada por instrumentos; STAR: término, abreviatura y definición aceptados por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 3, fiche 8, Espagnol, - llegada%20normalizada%20por%20instrumentos
Fiche 9 - données d’organisme interne 2012-09-04
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Air Traffic Control
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- standard terminal arrival
1, fiche 9, Anglais, standard%20terminal%20arrival
correct, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- STAR 1, fiche 9, Anglais, STAR
correct, normalisé
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
An IFR [instrument flight rules] ATC [air traffic control] arrival procedure published in the Canada Air Pilot (CAP) for pilot and controller use. 2, fiche 9, Anglais, - standard%20terminal%20arrival
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
standard terminal arrival; STAR : term, abbreviation and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 3, fiche 9, Anglais, - standard%20terminal%20arrival
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 9, La vedette principale, Français
- arrivée normalisée en région terminale
1, fiche 9, Français, arriv%C3%A9e%20normalis%C3%A9e%20en%20r%C3%A9gion%20terminale
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
- STAR 1, fiche 9, Français, STAR
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Procédure d'arrivée IFR [règles de vol aux instruments] du contrôle de la circulation aérienne publiée dans le Canada Air Pilot (CAP) et destinée aux pilotes et aux contrôleurs. 2, fiche 9, Français, - arriv%C3%A9e%20normalis%C3%A9e%20en%20r%C3%A9gion%20terminale
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
arrivée normalisée en région terminale; STAR : terme, abréviation et définition normalisés par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne; terme et abréviation uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 3, fiche 9, Français, - arriv%C3%A9e%20normalis%C3%A9e%20en%20r%C3%A9gion%20terminale
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2011-07-20
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Trade Names
- Safety Equipment (Motor Vehicles and Bicycles)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- OnStar®
1, fiche 10, Anglais, OnStar%C2%AE
correct, marque de commerce
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Combining cutting-edge technology with attentive personal service, OnStar provides an unsurpassed level of safety, security and information services. At the touch of a button, an OnStar Advisor is available 24 hours a day to contact emergency service providers or roadside assistance. 1, fiche 10, Anglais, - OnStar%C2%AE
Record number: 10, Textual support number: 2 CONT
OnStar comes standard on select models and is currently available as an extra cost feature on a wide variety of vehicles. 1, fiche 10, Anglais, - OnStar%C2%AE
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A trademark of General Motors. 2, fiche 10, Anglais, - OnStar%C2%AE
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- On Star
- OnStar
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Sécurité (Véhicules automobiles et bicyclettes)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- OnStar®
1, fiche 10, Français, OnStar%C2%AE
correct, marque de commerce, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Alliant une technologie de pointe et un service personnel attentif, OnStar offre un niveau inégalé de sécurité, de protection et de services d'information. Il suffit d'appuyer sur un bouton pour joindre un conseiller OnStar 24 heures sur 24 afin d'obtenir des services d'urgence ou une assistance routière. 1, fiche 10, Français, - OnStar%C2%AE
Record number: 10, Textual support number: 2 CONT
Le système OnStar est installé de série dans certains modèles et est présentement livrable moyennant des frais supplémentaires dans une vaste gamme de véhicules. 1, fiche 10, Français, - OnStar%C2%AE
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Marque de commerce de General Motors. 2, fiche 10, Français, - OnStar%C2%AE
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- OnStar
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2011-06-07
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Horse Husbandry
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- star
1, fiche 11, Anglais, star
correct, nom
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A blotch of white on the forehead. 2, fiche 11, Anglais, - star
Record number: 11, Textual support number: 1 PHR
Bordered star. 3, fiche 11, Anglais, - star
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Élevage des chevaux
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 11, La vedette principale, Français
- étoile
1, fiche 11, Français, %C3%A9toile
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- pelote 2, fiche 11, Français, pelote
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Marque blanche en tête du cheval. 3, fiche 11, Français, - %C3%A9toile
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Étoile en tête avec liste interrompue. 4, fiche 11, Français, - %C3%A9toile
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Termes connexes : en-tête, marque en tête, losange. 5, fiche 11, Français, - %C3%A9toile
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Cría de ganado caballar
- Carreras de caballos y deportes ecuestres
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- lucero
1, fiche 11, Espagnol, lucero
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2006-06-09
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
In American and European fireworks the stars are mixed with black powder inside a cylindrical compartment. The black powder explodes to ignite the stars and scatter them across the sky. 1, fiche 12, Anglais, - star
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Explosifs et artifices (Industries)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- étoile
1, fiche 12, Français, %C3%A9toile
nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- étoile colorée 1, fiche 12, Français, %C3%A9toile%20color%C3%A9e
nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
[...] une charge d'éclatement provoque l'explosion de la bombe et disperse les garnitures pyrotechniques embarquées tout en les allumant [...] ces garnitures sont des petites sphères de compositions pyrotechniques qui brûlent avec une flamme colorée. Ces sphères, appelées «étoiles», sont enrobées d'une composition d'allumage à base de poudre noire. 1, fiche 12, Français, - %C3%A9toile
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2006-01-23
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Military Dress
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- pip
1, fiche 13, Anglais, pip
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- star 2, fiche 13, Anglais, star
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A diamond-shaped insignia worn to indicate rank (as by a second lieutenant, lieutenant, or captain) in the British army. 3, fiche 13, Anglais, - pip
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Tenue militaire
Fiche 13, La vedette principale, Français
- étoile
1, fiche 13, Français, %C3%A9toile
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2005-10-27
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Tourist Lodging
- Hotel Services
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- star
1, fiche 14, Anglais, star
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Under the star-rating system a first-class hotel would be given five stars and a budget or economy one a single star. 2, fiche 14, Anglais, - star
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Hébergement (Tourisme)
- Services hôteliers
Fiche 14, La vedette principale, Français
- étoile
1, fiche 14, Français, %C3%A9toile
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Dans certains pays, moyen de classement définissant la catégorie d'un hébergement, d'un hôtel, d'un camping, d'un village de vacances, etc. 1, fiche 14, Français, - %C3%A9toile
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Alojamiento (Turismo)
- Servicios hoteleros
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- estrella
1, fiche 14, Espagnol, estrella
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2005-09-08
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Skydiving, Paragliding and Hang Gliding
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- star
1, fiche 15, Anglais, star
correct, nom
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A basic FS formation, with 3 or more skydivers linked in a circle by their arms. 2, fiche 15, Anglais, - star
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
After exit you will form for a no-contact "star", with one person carrying a baton of some sort. 3, fiche 15, Anglais, - star
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
The same manoeuvre with two skydivers is called a "pin" or "straight pin". However, in French, the term "étoile" may be used for two or more jumpers. 4, fiche 15, Anglais, - star
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Parachutisme, parapente et deltaplane
Fiche 15, La vedette principale, Français
- étoile
1, fiche 15, Français, %C3%A9toile
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Formation variable de plusieurs parachutistes en chute libre. 2, fiche 15, Français, - %C3%A9toile
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Étoile à 4; cette figure peut être construite à beaucoup plus (il y a un record à plus de 100 je crois). [...] Deux paras en étoile, chacun pris en valise par les deux derniers [...] 3, fiche 15, Français, - %C3%A9toile
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2004-07-12
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Astronomy
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- star
1, fiche 16, Anglais, star
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
All the stars are spheres of glowing gas; many are millions of miles in diameter. Some are 10,000 times as thin as Earth's air at sea level, and some are so dense that a cupful of their substance would weigh tons on Earth. Star interiors have temperatures measured in millions of degrees, and at their surfaces temperatures up to 55,000 ° F are common. 1, fiche 16, Anglais, - star
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Astronomie
Fiche 16, La vedette principale, Français
- étoile
1, fiche 16, Français, %C3%A9toile
nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Les étoiles sont les objets les plus nombreux de l'Univers. Plus de 98% de la masse cosmique est concentrée dans ces boules de gaz, le restant étant dispersé dans l'espace interstellaire. 1, fiche 16, Français, - %C3%A9toile
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
[Les étoiles] sont des boules de gaz extrêmement chaudes, sièges de réactions thermonucléaires, émettant dans toutes les directions de l'espace une énergie considérable sous forme de rayonnements électromagnétiques et de particules atomiques. 2, fiche 16, Français, - %C3%A9toile
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Astronomía
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- estrella
1, fiche 16, Espagnol, estrella
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
El estudio de las estrellas constituye el objetivo principal de la actividad de los astrónomos. Todas tienen el carácter común de su constitución gaseosa. A pesar de esta circunstancia y de ser visibles en el cielo como puntos luminosos aparentemente semejantes, difieren considerablemente unas de otras por el estado de su materia, por sus temperaturas y presiones internas, la índole de las reacciones que se desarrollan en su seno y por sus dimensiones. 1, fiche 16, Espagnol, - estrella
Fiche 17 - données d’organisme interne 2004-07-05
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Gemmology
- Diamond Industry
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- star facet
1, fiche 17, Anglais, star%20facet
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- star 2, fiche 17, Anglais, star
correct
- crown star 3, fiche 17, Anglais, crown%20star
- pane facet 4, fiche 17, Anglais, pane%20facet
moins fréquent
- pane 5, fiche 17, Anglais, pane
moins fréquent
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
A triangular facet on the crown, polished on the junction of the adjacent crown mains and the table. 6, fiche 17, Anglais, - star%20facet
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Star facets: The eight triangular facets immediately adjacent to the table facet on a brilliant-cut stone. 7, fiche 17, Anglais, - star%20facet
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Gemmologie
- Industrie diamantaire
Fiche 17, La vedette principale, Français
- étoile
1, fiche 17, Français, %C3%A9toile
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- facette étoile 2, fiche 17, Français, facette%20%C3%A9toile
correct, nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Facette triangulaire, sur la couronne de la taille brillant, dont l'un des côtés touche la table. 3, fiche 17, Français, - %C3%A9toile
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
On obtient ainsi 8 étoiles entourant la table, réunies les unes aux autres par leurs pointes. 4, fiche 17, Français, - %C3%A9toile
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2004-05-25
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- System Names
- Citizenship and Immigration
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- System for Tracking Appeals and Refugees
1, fiche 18, Anglais, System%20for%20Tracking%20Appeals%20and%20Refugees
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- STAR 2, fiche 18, Anglais, STAR
correct
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Immigration and Refugee Board. 1, fiche 18, Anglais, - System%20for%20Tracking%20Appeals%20and%20Refugees
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Terminology used by Employment and Immigration Canada. 3, fiche 18, Anglais, - System%20for%20Tracking%20Appeals%20and%20Refugees
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Citoyenneté et immigration
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Système de suivi des appels et des revendications
1, fiche 18, Français, Syst%C3%A8me%20de%20suivi%20des%20appels%20et%20des%20revendications
correct, nom masculin, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Français
- STAR 2, fiche 18, Français, STAR
correct, nom masculin, Canada
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Commission de l'immigration et du statut de réfugié. 3, fiche 18, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20suivi%20des%20appels%20et%20des%20revendications
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Terminologie employée par Emploi et Immigration Canada. 4, fiche 18, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20suivi%20des%20appels%20et%20des%20revendications
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- SSAR
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2003-01-10
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Sports (General)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- star
1, fiche 19, Anglais, star
correct, nom
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
An oustanding performer. 2, fiche 19, Anglais, - star
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Canada's first Olympic champion was Toronto Lacrosse Club star George Orton. 1, fiche 19, Anglais, - star
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- étoile
1, fiche 19, Français, %C3%A9toile
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Personne dont la réputation, le talent brillent (comédien, danseur, sportif). 2, fiche 19, Français, - %C3%A9toile
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Le premier champion olympique canadien a été l'étoile de l'équipe torontoise de crosse, George Orton. 1, fiche 19, Français, - %C3%A9toile
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2001-11-23
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Operations (Air Forces)
- Search and Rescue (Paramilitary)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Fulton surface-to-air recovery system
1, fiche 20, Anglais, Fulton%20surface%2Dto%2Dair%20recovery%20system
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- STAR 2, fiche 20, Anglais, STAR
correct
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Fulton Surface-To-Air Recovery System. The recovery kit is dropped to the person to be recovered who then puts on the overall-type harness and inflates the balloon which carries an attached lift line. An HC-130H engages the line with its V-shaped yoke and the individual is reeled on board. Red flags on the lift line guide the pilot during daylight recoveries; lights on the lift line are used for night recoveries. Recovery kits were designed for one and two-man recoveries, but eventually proved impractical for most rescue purposes. However, they are available for special operations. 1, fiche 20, Anglais, - Fulton%20surface%2Dto%2Dair%20recovery%20system
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- surface-to-air recovery system
- Fulton extraction system
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Opérations (Forces aériennes)
- Recherche et sauvetage (Paramilitaire)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- ensemble Fulton de récupération
1, fiche 20, Français, ensemble%20Fulton%20de%20r%C3%A9cup%C3%A9ration
proposition, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2001-10-12
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Tectonics
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Joint CCOP/SOPAC-IOC Working Group on South Pacific Tectonics and Resources
1, fiche 21, Anglais, Joint%20CCOP%2FSOPAC%2DIOC%20Working%20Group%20on%20South%20Pacific%20Tectonics%20and%20Resources
correct, international
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- STAR 2, fiche 21, Anglais, STAR
correct, international
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Tectonique
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Groupe de travail mixte CCPM/PACSU-COI sur la tectonique et les ressources du Pacifique Sud
1, fiche 21, Français, Groupe%20de%20travail%20mixte%20CCPM%2FPACSU%2DCOI%20sur%20la%20tectonique%20et%20les%20ressources%20du%20Pacifique%20Sud
international
Fiche 21, Les abréviations, Français
- STAR 1, fiche 21, Français, STAR
international
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Tectónica
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- Grupo Mixto de Trabajo CCOP/SOPAC-COI sobre Tectónica y Recursos del Pacífico Sur
1, fiche 21, Espagnol, Grupo%20Mixto%20de%20Trabajo%20CCOP%2FSOPAC%2DCOI%20sobre%20Tect%C3%B3nica%20y%20Recursos%20del%20Pac%C3%ADfico%20Sur
nom masculin, international
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
- STAR 2, fiche 21, Espagnol, STAR
correct, international
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2001-05-25
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Air Traffic Control
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- standard terminal arrival routes
1, fiche 22, Anglais, standard%20terminal%20arrival%20routes
pluriel
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 22, La vedette principale, Français
- arrivées normalisées aux instruments
1, fiche 22, Français, arriv%C3%A9es%20normalis%C3%A9es%20aux%20instruments
nom féminin, pluriel
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2001-01-24
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Social Movements
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Students Together Against Racism
1, fiche 23, Anglais, Students%20Together%20Against%20Racism
Nouveau-Brunswick
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- STAR 1, fiche 23, Anglais, STAR
Nouveau-Brunswick
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Formed at Riverview High School in January 1996, STAR speaks out against prejudicial and violent gang behaviors and encourages positive social activities. It recognizes that youth who often get involved in gangs are decent teenagers who have made negative choices. Working with a teacher coordinator and other community partners, including police, students plan fun activities and events that celebrate diversity and communicate a positive message of hope and friendship among students from all backgrounds. Over the next year, high school students throughout the province will be encouraged to develop programs similar to STAR promoting respect and understanding. 1, fiche 23, Anglais, - Students%20Together%20Against%20Racism
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- Students Together Against Racism Program
- STAR Program
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Mouvements sociaux
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Students Together Against Racism
1, fiche 23, Français, Students%20Together%20Against%20Racism
Nouveau-Brunswick
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- STAR 1, fiche 23, Français, STAR
Nouveau-Brunswick
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2000-08-14
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Pleasure Boating and Yachting
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Men. 1, fiche 24, Anglais, - Star
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Sailing term. 1, fiche 24, Anglais, - Star
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
Events. 1, fiche 24, Anglais, - Star
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Yachting et navigation de plaisance
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Star
1, fiche 24, Français, Star
nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Hommes. 1, fiche 24, Français, - Star
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Terme de voile. 1, fiche 24, Français, - Star
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
Épreuves. 1, fiche 24, Français, - Star
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2000-06-30
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Mineralogy
- Gemmology
- Optics
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- star
1, fiche 25, Anglais, star
correct, nom
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
A rayed figure in a crystal, consisting of two or more intersecting bands of light radiating from a bright center, and observed best under strong illumination; ... 1, fiche 25, Anglais, - star
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Minéralogie
- Gemmologie
- Optique
Fiche 25, La vedette principale, Français
- astérie
1, fiche 25, Français, ast%C3%A9rie
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Étoile lumineuse observée par réflexion de la lumière sur certains cristaux [...] 1, fiche 25, Français, - ast%C3%A9rie
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2000-06-30
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Gemmology
- Jewellery
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- asteriated
1, fiche 26, Anglais, asteriated
correct, adjectif
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- star 1, fiche 26, Anglais, star
correct, adjectif
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Like a star, with rays diverging from a center. 2, fiche 26, Anglais, - asteriated
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
asterism: ... Minerals having this feature are called asteriated or star. 2, fiche 26, Anglais, - asteriated
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Asteriated or star beryl. 2, fiche 26, Anglais, - asteriated
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Gemmologie
- Joaillerie et bijouterie
Fiche 26, La vedette principale, Français
- astérié
1, fiche 26, Français, ast%C3%A9ri%C3%A9
correct, adjectif
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Se dit d'une pierre précieuse taillée qui, exposée à la lumière, diffuse des étoiles. 1, fiche 26, Français, - ast%C3%A9ri%C3%A9
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Estudio de las gemas
- Artículos de joyería
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- stellata
1, fiche 26, Espagnol, stellata
adjectif
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1999-08-26
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Typography
- Typesetting and Imagesetting
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- asterisk
1, fiche 27, Anglais, asterisk
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- star 2, fiche 27, Anglais, star
correct
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
A symbol used to key text or tabular matter to a footnote. 3, fiche 27, Anglais, - asterisk
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Typographie (Caractères)
- Composition (Imprimerie)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- astérisque
1, fiche 27, Français, ast%C3%A9risque
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- étoile 1, fiche 27, Français, %C3%A9toile
correct, nom féminin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Signe ou marque en forme d'étoile qui renvoie à une note en bas de page. 1, fiche 27, Français, - ast%C3%A9risque
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Recruiting of Personnel
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Senior Technical Adviser Recruitment 1, fiche 28, Anglais, Senior%20Technical%20Adviser%20Recruitment
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
UNDP [United Nations Development Programme] programme. 1, fiche 28, Anglais, - Senior%20Technical%20Adviser%20Recruitment
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- Senior Technical Advisor Recruitment
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Recrutement du personnel
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Recrutement de conseillers techniques principaux
1, fiche 28, Français, Recrutement%20de%20conseillers%20techniques%20principaux
nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones varias
- Contratación de personal
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- Contratación de asesor técnico superior
1, fiche 28, Espagnol, Contrataci%C3%B3n%20de%20asesor%20t%C3%A9cnico%20superior
nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
- Remote Sensing
- Hydrology and Hydrography
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Sea-Ice and Terrain Assessment Radar 1, fiche 29, Anglais, Sea%2DIce%20and%20Terrain%20Assessment%20Radar
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
X-band Synthetic Aperture Radars with real-time processors on board the aircraft; STAR-1 and STAR-2. 1, fiche 29, Anglais, - Sea%2DIce%20and%20Terrain%20Assessment%20Radar
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
- Télédétection
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Radar de cartographie des glaces de mer et de terrain
1, fiche 29, Français, Radar%20de%20cartographie%20des%20glaces%20de%20mer%20et%20de%20terrain
nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones varias
- Guía radárica, radioguía y radiogoniometría
- Teledetección
- Hidrología e hidrografía
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- Radar cartográfico de hielos marinos y de terreno
1, fiche 29, Espagnol, Radar%20cartogr%C3%A1fico%20de%20hielos%20marinos%20y%20de%20terreno
nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1997-01-30
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Management Operations
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Standard Technical Architecture Roll-out Initiative 1, fiche 30, Anglais, Standard%20Technical%20Architecture%20Roll%2Dout%20Initiative
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- Standard Technology Architecture Roll-out Initiative 1, fiche 30, Anglais, Standard%20Technology%20Architecture%20Roll%2Dout%20Initiative
- Standard Technology Architecture Roll-out 2, fiche 30, Anglais, Standard%20Technology%20Architecture%20Roll%2Dout
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- Standard Technology Architecture Rollout Initiative
- Standard Technical Architecture Rollout Initiative
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Opérations de la gestion
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Projet de mise en place d'une architecture technologique standard
1, fiche 30, Français, Projet%20de%20mise%20en%20place%20d%27une%20architecture%20technologique%20standard
nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
- MATS 1, fiche 30, Français, MATS
nom féminin
Fiche 30, Les synonymes, Français
- Mise en place d'une architecture technologique standard 2, fiche 30, Français, Mise%20en%20place%20d%27une%20architecture%20technologique%20standard
nom féminin
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1995-09-01
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Titles of Provincial Government Programs (Canadian)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Services Targeted for Adolescents at Risk
1, fiche 31, Anglais, Services%20Targeted%20for%20Adolescents%20at%20Risk
Nouveau-Brunswick
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
- STAR 1, fiche 31, Anglais, STAR
Nouveau-Brunswick
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Titres de programmes de gouvernements provinciaux canadiens
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Services destinés aux adolescents à risque
1, fiche 31, Français, Services%20destin%C3%A9s%20aux%20adolescents%20%C3%A0%20risque
Nouveau-Brunswick
Fiche 31, Les abréviations, Français
- SDAR 1, fiche 31, Français, SDAR
Nouveau-Brunswick
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Projet mis sur pied par la province du Nouveau-Brunswick. 1, fiche 31, Français, - Services%20destin%C3%A9s%20aux%20adolescents%20%C3%A0%20risque
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1995-02-01
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- System Names
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- STAR
1, fiche 32, Anglais, STAR
correct, Canada
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Limnological data on the Great Lakes 1, fiche 32, Anglais, - STAR
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Noms de systèmes
Fiche 32, La vedette principale, Français
- STAR
1, fiche 32, Français, STAR
correct, Canada
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1994-07-22
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Plant Biology
- Root and Tuber Crops
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- star
1, fiche 33, Anglais, star
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
A color marking inside the flower of the potato. 1, fiche 33, Anglais, - star
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Biologie végétale
- Culture des plantes sarclées
Fiche 33, La vedette principale, Français
- étoile
1, fiche 33, Français, %C3%A9toile
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- gorge étoilée 1, fiche 33, Français, gorge%20%C3%A9toil%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Motif coloré à l'intérieur d'une fleur de pomme de terre. 1, fiche 33, Français, - %C3%A9toile
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1993-11-16
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Hearing
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- supra threshold amplitude of the reflex
1, fiche 34, Anglais, supra%20threshold%20amplitude%20of%20the%20reflex
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
- STAR 2, fiche 34, Anglais, STAR
correct
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Ouïe
Fiche 34, La vedette principale, Français
- STAR
1, fiche 34, Français, STAR
correct
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
L'amplitude du changement de compliance augmente avec le niveau de stimulation jusqu'à 20 à 30 dB au-dessus du seuil du réflexe. On appelle «STAR» (ou «supra threshold amplitude of the reflex») l'amplitude à 10 dB au-dessus du seuil (10 dB ré.S.Rx.) 1, fiche 34, Français, - STAR
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1992-10-06
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- star
1, fiche 35, Anglais, star
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
... a positive example, called the seed, is chosen, and the set of maximally general conjunctive expressions consistent with this seed and all of the negative examples is computed. This set is called a star.... 2, fiche 35, Anglais, - star
Record number: 35, Textual support number: 2 CONT
In the most general sense, a star of an event e under constraints E is a set of all possible alternative non-redundant descriptions of event e that do not violate constraints E. 2, fiche 35, Anglais, - star
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 35, La vedette principale, Français
- étoile
1, fiche 35, Français, %C3%A9toile
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Graphe dans lequel chaque descendant est connecté à la racine par un seul chemin et n'a pas de relation directe avec d'autres descendants du même rang. 2, fiche 35, Français, - %C3%A9toile
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
On définit l'étoile d'une instance positive e+ à l'encontre d'un ensemble F- d'instances négatives comme étant l'ensemble de généralisations maximales caractéristiques pour (e+) et discriminantes pour F-. 3, fiche 35, Français, - %C3%A9toile
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1992-09-22
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Society for Test Anxiety Research
1, fiche 36, Anglais, Society%20for%20Test%20Anxiety%20Research
correct, international
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
- STAR 2, fiche 36, Anglais, STAR
correct, international
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Society for Test Anxiety Research
1, fiche 36, Français, Society%20for%20Test%20Anxiety%20Research
correct, international
Fiche 36, Les abréviations, Français
- STAR 2, fiche 36, Français, STAR
correct, international
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1990-04-20
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Finance
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Finances
Fiche 37, La vedette principale, Français
- étoile montante
1, fiche 37, Français, %C3%A9toile%20montante
nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Désigne une entreprise. 1, fiche 37, Français, - %C3%A9toile%20montante
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1989-07-23
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
- Software
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- self-testing and repairing computer
1, fiche 38, Anglais, self%2Dtesting%20and%20repairing%20computer
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
- STAR computer 1, fiche 38, Anglais, STAR%20computer
correct
- STAR 1, fiche 38, Anglais, STAR
correct
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
A computer system designed and built at the California Institute of Technology, Jet Propulsion Laboratory, as a vehicle for the development of high-reliability aerospace computers. The STAR was designed to cope with four major classes of faults: transient, permanent, random and catastrophic. 1, fiche 38, Anglais, - self%2Dtesting%20and%20repairing%20computer
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
- Logiciels
Fiche 38, La vedette principale, Français
- ordinateur STAR
1, fiche 38, Français, ordinateur%20STAR
proposition, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1989-03-21
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Air Pollution
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- STAR programme
1, fiche 39, Anglais, STAR%20programme
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- STAR program 2, fiche 39, Anglais, STAR%20program
proposition
- STAR 1, fiche 39, Anglais, STAR
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Martin and Tikvart (1968) developed a computer programme called STAR (STability ARray) which generated frequencies and percentage frequencies of wind direction by speed class for each stability category. This system has been found to give a good "first approximation" of the stability (instability) of the atmosphere where no low-level temperature and wind profile data exist. The STAR programme is available at the Atmospheric Environment Service and can be executed in a number of ways. 1, fiche 39, Anglais, - STAR%20programme
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- Stability Array Program
- Stability Array Programme
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Pollution de l'air
Fiche 39, La vedette principale, Français
- STAR
1, fiche 39, Français, STAR
nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- programme STAR 1, fiche 39, Français, programme%20STAR
nom masculin
Fiche 39, Justifications, Français
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1988-08-01
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Service Centre for Technical Advice and Resources 1, fiche 40, Anglais, Service%20Centre%20for%20Technical%20Advice%20and%20Resources
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Service Centre for Technical Advice and Resources 1, fiche 40, Français, Service%20Centre%20for%20Technical%20Advice%20and%20Resources
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Seul l'acronyme est employé, d'après Sandra Dormer, DSSI, Clare Mattok. 1, fiche 40, Français, - Service%20Centre%20for%20Technical%20Advice%20and%20Resources
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1987-12-04
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Glass Beads and Small Glassware
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- chevron 1, fiche 41, Anglais, chevron
- rosetta 1, fiche 41, Anglais, rosetta
- perle à rosette 1, fiche 41, Anglais, perle%20%C3%A0%20rosette
- candy 1, fiche 41, Anglais, candy
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
A kind of bead, varying in size from very small to as much as an inch in diameter, built up by layers of coloured glass (usually red, white and blue), and often ground at the end to show the layers. 1, fiche 41, Anglais, - star
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Perles de verre et verroterie
Fiche 41, La vedette principale, Français
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- chevron 1, fiche 41, Français, chevron
- perle à chevron 1, fiche 41, Français, perle%20%C3%A0%20chevron
- perle à rosette 1, fiche 41, Français, perle%20%C3%A0%20rosette
- perle en rosette 1, fiche 41, Français, perle%20en%20rosette
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Type de perles de dimensions variées, allant des très petites à celles d'un pouce de diamètre, faites de différentes couches de verre de couleur (généralement rouge, blanc et bleu) et souvent polies aux extrémités pour exposer les couches. 1, fiche 41, Français, - star
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1986-02-28
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Meetings
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Ship Technology and Research Symposium
1, fiche 42, Anglais, Ship%20Technology%20and%20Research%20Symposium
correct, États-Unis
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
- STAR 1, fiche 42, Anglais, STAR
correct, États-Unis
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- Second Ship Technology and Research Symposium 1, fiche 42, Anglais, Second%20Ship%20Technology%20and%20Research%20Symposium
correct, États-Unis
- STAR Symposium 1, fiche 42, Anglais, STAR%20Symposium
correct, États-Unis
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
2nd held in conjunction with the SNAME spring meeting ... in San Francisco, California, May 25-27, 1977. 1, fiche 42, Anglais, - Ship%20Technology%20and%20Research%20Symposium
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Réunions
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Ship Technology and Research Symposium
1, fiche 42, Français, Ship%20Technology%20and%20Research%20Symposium
correct, États-Unis
Fiche 42, Les abréviations, Français
- STAR 1, fiche 42, Français, STAR
correct, États-Unis
Fiche 42, Les synonymes, Français
- Second Ship Technology and Research Symposium 1, fiche 42, Français, Second%20Ship%20Technology%20and%20Research%20Symposium
correct, États-Unis
- STAR Symposium 1, fiche 42, Français, STAR%20Symposium
correct, États-Unis
Fiche 42, Justifications, Français
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :