TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

STRENGTHENING REVETMENT [1 fiche]

Fiche 1 1999-09-23

Anglais

Subject field(s)
  • Canals
  • Dams and Causeways
  • Foundation Engineering
DEF

A covering of a material such as concrete or timber over soil to prevent erosion by flowing water, as at the bottom of a dam.

Terme(s)-clé(s)
  • strengthening revetment

Français

Domaine(s)
  • Canaux
  • Barrages et chaussées
  • Technique des fondations
DEF

Revêtement, plate-forme (de charpente, de maçonnerie ou de béton) qui recouvre le sol d'une construction hydraulique, lui sert de fondation et la protège contre le travail des eaux.

DEF

Revêtement de protection, en fond de rivière, contre le travail des eaux.

CONT

Les tuyauteries de sortie d'eau filtrée [...] débouchent directement dans ce canal dont le toit en pente sert de radier à la goulotte d'évacuation des eaux de lavage [...]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Canales
  • Presas y calzadas elevadas
  • Técnica de cimientos
DEF

Parte inferior de la sección transversal de un cauce u otra obra hidráulica.

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :