TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

STRETCH [19 fiches]

Fiche 1 2023-07-31

Anglais

Subject field(s)
  • Roads
  • Road Networks
DEF

A continuous or unbroken length, area, or expanse ...

CONT

... an empty stretch of highway.

Français

Domaine(s)
  • Voies de circulation
  • Réseaux routiers

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2021-08-05

Anglais

Subject field(s)
  • Toponymy
  • Geomorphology and Geomorphogeny
  • Hydrology and Hydrography
DEF

Relatively straight section of a river, lake, or inlet.

CONT

Adolphus Reach, Ontario.

CONT

Manitou Stretch, Ontario.

OBS

reach: widely used generic.

OBS

stretch: uncommon; generic used in N.B. and Ontario.

OBS

reach; stretch: terms and definition validated by the Geographical Names Board of Canada (GNBC) (formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names -- CPCGN) within the scope of its glossary (TB-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada.

Français

Domaine(s)
  • Toponymie
  • Géomorphologie et géomorphogénie
  • Hydrologie et hydrographie
DEF

Étroite nappe d'eau entre des terres, qui réunit deux grandes étendues d'eau.

CONT

Passage de Beaugainville, Qc.

OBS

passage : terme et définition uniformisés par la Commission de toponymie du Canada (CTC) (anciennement appelée le Comité permanent canadien des noms géographiques -- CPCNG) dans le cadre du glossaire (BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2020-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Body Movements (Sports)
  • Sports (General)
DEF

An exercise performed to increase the length of muscle fibre by allowing that muscle to relieve tension.

Français

Domaine(s)
  • Mouvements du corps (Sports)
  • Sports (Généralités)
DEF

Exercice pratiqué pendant l'échauffement précédant une activité sportive ou pendant la relaxation qui suit celle-ci, et jouant sur la contraction et le relâchement des muscles étirés.

CONT

Les exercices d'étirement sont essentiels pour assurer un bon maintien de la flexibilité. [...] Pour obtenir un gain de flexibilité, les étirements doivent être faits selon un principe de répétitions (5 fois) et être maintenus en position pour trente (30) secondes à chaque répétition.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Movimientos del cuerpo (Deportes)
  • Deportes (Generalidades)
CONT

Los ejercicios de estiramiento le permitirán mantenerse realmente flexible.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2016-03-21

Anglais

Subject field(s)
  • Textiles: Preparation and Processing

Français

Domaine(s)
  • Apprêt et traitements divers (Textiles)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Preparación y elaboración (Textiles)
DEF

Adelgazar las mechas de fibras textiles antes de proceder a su hilatura.

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2016-03-10

Anglais

Subject field(s)
  • Horse Racing and Equestrian Sports
DEF

The last eighth-mile before the finish line/wire on a given race track.

OBS

Horse racing term.

PHR

head of the home stretch; top of the home stretch.

Français

Domaine(s)
  • Courses hippiques et sports équestres
DEF

Dernier huitième de mille approximatif avant le fil d'arrivée, sur une piste de courses.

CONT

La fin d'un parcours, dans une course donnée, est appelé «dernier droit» [...]

OBS

Terme de courses de chevaux.

PHR

entrée du dernièr droit.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 - données d’organisme externe 2006-03-24

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
13.05.23 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

change the size or shape or both of a graphic object, proportionally or nonproportionally

OBS

stretch: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-13:1996].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
13.05.23 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

modifier la taille ou la forme d'un objet graphique de façon proportionnelle ou non proportionnelle

OBS

étirer : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-13:1996].

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2005-11-10

Anglais

Subject field(s)
  • Leather Industry
DEF

[The property of a] leather to be stretch and to conserve the new shape at least partially when the stretching force is no longer applied.

OBS

Not to be confused with elasticity.

Français

Domaine(s)
  • Industrie du cuir
DEF

Capacité du cuir à s'allonger sous un effort de traction et à conserver de manière plus ou moins rémanente cet allongement.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2003-04-30

Anglais

Subject field(s)
  • Satellite Telecommunications
OBS

385

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications par satellite
OBS

385

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Telecomunicaciones por satélite
Conserver la fiche 8

Fiche 9 2003-04-30

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Traducción (Generalidades)
Conserver la fiche 9

Fiche 10 2001-01-03

Anglais

Subject field(s)
  • Gymnastics and Trampoline
OBS

Artistic gymnastics term.

OBS

Technique/tactics.

Français

Domaine(s)
  • Gymnastique et trampoline
OBS

Terme de gymnastique artistique.

OBS

Technique/tactique.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Conserver la fiche 10

Fiche 11 2000-02-09

Anglais

Subject field(s)
  • Oil Drilling
  • Boring and Drilling (Mines)
  • Geological Research and Exploration
DEF

The distance a string of pipe will stretch before it leaves the bottom of the hole.

Français

Domaine(s)
  • Forage des puits de pétrole
  • Sondage et forage miniers
  • Recherches et prospections géologiques
DEF

Allongement du train de tiges avant son décollage à la remontée.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1997-07-23

Anglais

Subject field(s)
  • Textile Industries
  • Strength of Materials
  • Rheology

Français

Domaine(s)
  • Industries du textile
  • Résistance des matériaux
  • Rhéologie

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1996-02-06

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Graphics
DEF

To change the size or shape or both of a graphic object, proportionally or nonproportionally.

OBS

Term and definition standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Infographie
DEF

Modifier la taille ou la forme d'un objet graphique de façon proportionnelle ou non proportionnelle.

OBS

Terme et définition normalisés par l'ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1994-11-10

Anglais

Subject field(s)
  • Engineering Tests and Reliability
  • Pulp and Paper
DEF

The elongation experienced by paper before rupture when tension is applied. It is measured as a percentage of the original length.

Français

Domaine(s)
  • Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
  • Pâtes et papier
CONT

L'allongement est en valeur absolue la longueur dont s'est allongée une éprouvette pendant l'essai de traction.

CONT

On détermine la résistance à la rupture par traction en mesurant la force nécessaire pour rompre une bande de papier de longueur normalisée, la vitesse de traction étant également spécifiée dans la norme. L'allongement du papier peut être déterminé simultanément. Certains appareils de traction fournissent un diagramme force/allongement et permettent de calculer l'énergie à la rupture, qui est une mesure de la résistance du papier. Ces machines donnent aussi des mesures d'allongement du papier sous différentes charges de traction.

OBS

Dans le «Cours de formation papetière» de Jean Vilars, on trouvera le terme «allongement» sous l'article 12.2.3.1.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1993-07-09

Anglais

Subject field(s)
  • Production Management

Français

Domaine(s)
  • Gestion de la production
CONT

Au niveau de la stratégie d'entreprise, [le gestionnaire] apprendrait qu'il ne suffit plus d'analyser ses marchés et ses concurrents et de positionner («fit») l'entreprise dans son environnement, mais qu'il faut maintenant que l'entreprise développe une capacité d'extension, des leviers («stretch and leverage») afin de faire plus avec peu.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1991-11-25

Anglais

Subject field(s)
  • Chains and Cables (Mechanical Components)
  • Construction

Français

Domaine(s)
  • Câbles et chaînes (Composants mécaniques)
  • Construction

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1991-04-05

Anglais

Subject field(s)
  • Knitted and Stretch Fabrics

Français

Domaine(s)
  • Tricot et tissus extensibles
DEF

Contexture de tricot à mailles cueillies, à base bouclette fine et très souple.

CONT

Dans le domaine de l'habillement enfantin, l'arrivée de ce stretch a été une petite révolution. Les mamans émerveillées se sont vite aperçues qu'une fée travaillait pour elles, qui non seulement leur évitait de longues heures d'application, mais arrivait à un résultat pratique incomparable: plus de lainages feutrés, plus de longs séchages et de couleurs vite passées, plus d'usure prématurée; un vêtement miracle: confortable, d'entretien aisé, et qui plus est: grandit avec l'enfant. ("Une layette moderne", Le Livre d'Or de la Bonneterie Auboise, 1970, p. 18).

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1991-01-16

Anglais

Subject field(s)
  • Small Arms

Français

Domaine(s)
  • Armes légères
DEF

Cavité temporaire où des tensions apparaîtront, tensions généralement inférieures à la limite d'élasticité des fibres anatomiques.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems
OBS

I worked two hours at a stretch

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue
OBS

J'ai travaillé deux heures de suite Gram. Larousse p. 37

Espagnol

Conserver la fiche 19

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :