TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

STRING [32 fiches]

Fiche 1 2022-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial Fishing
CONT

Traps are deployed on the seabed for around 24 hours before being hauled aboard a boat for harvesting and re-baiting. Although they can be laid out individually, they are more commonly laid out in strings (fleets) with a number of traps attached to a long rope.

Français

Domaine(s)
  • Pêche commerciale
CONT

Les casiers sont des cages en grillages avec une ou deux entrées suivant l'espèce ciblée. L'attraction se fait au moyen d'un appât placé dans le casier. Les casiers sont regroupés sous forme de filière (enchainement de casiers reliés entre eux).

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

string: an item in the "Multiple Use Tools and Equipment for Materials" class of the "Tools and Equipment for Materials" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

fil : objet de la classe «Outils et équipement polyvalents pour le traitement des matières» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières».

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

G-string: an item in the "Clothing" class of the "Personal Objects" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

string : objet de la classe «Vêtements» de la catégorie «Objets personnels».

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2018-02-21

Anglais

Subject field(s)
  • Mollusks, Echinoderms and Prochordates
OBS

of eggs.

Français

Domaine(s)
  • Mollusques, échinodermes et procordés
OBS

d'oeufs.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2018-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Racquet Sports
OBS

"Stringing" (i.e. the set of strings as a unit) is not to be confused with the process of putting strings onto a racquet frame, also called "stringing". Often in English, the plural (strings) is sufficient to render the French "cordage" (collective term).

CONT

The strings shall be free of attached objects and protrusions other than those utilised solely and specifically to limit or prevent wear and tear or vibration, and which are reasonable in size and placement for such purposes ... The strung surface shall not exceed 39.37 cm in overall length, and 29.21 in overall width.

Terme(s)-clé(s)
  • string

Français

Domaine(s)
  • Sports de raquette
DEF

Partie cordée d'une raquette.

CONT

Parler de tamis signifie parler du centre d'impact (sweet spot) parce qu'il s'agit là d'un point névralgique.

OBS

tamis : terme polysémique dans le monde du tennis, d'où trois équivalences possibles en anglais, selon le contexte : 1) string bed; 2) string pattern; 3) stringing [procédé]. On retrouve aussi souvent dans les brochures de publicité le terme «tamis», en forme absolue, ce qui veut dire «surface de tamis» ou «grosseur de tamis» (racquet size).

CONT

La surface cordée (en Nylon ou en boyau naturel de bœuf ou de mouton), le tamis, a des dimensions variant dans certaines limites [...] La frappe [du coup droit] s'opère avec une raquette dont le tamis est alors perpendiculaire au sol.

CONT

Le tamis ne comporte aucun objet saillant et aucun ajout, autres que ceux dont la seule utilité est de limiter ou de prévenir l'usure ou les vibrations, à condition qu'ils aient une taille raisonnable et qu'ils soient placés à des endroits appropriés au rôle qu'ils jouent [...] le tamis a une longueur maximale de 39,37 et sa largeur ne peut excéder 29,21 cm.

PHR

grosseur du tamis, surface du tamis; tamis allongé, tamis d'une raquette

PHR

raquette à (grand) tamis (classique/traditionnel); super tamis

PHR

incliner le tamis (vers le ciel/sol)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de raqueta
CONT

El cordaje mide 39,4 cm por 29,2 cm máximo.

CONT

[...] empalar la pelota en el centro del cordaje [...]

PHR

tensión del cordaje

Terme(s)-clé(s)
  • cuerda
Conserver la fiche 5

Fiche 6 2017-06-22

Anglais

Subject field(s)
  • Stairs and Stairways
DEF

Inclined member supporting the treads and risers of a stair.

OBS

string: term standardized by the ISO.

OBS

stair stringer: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

Français

Domaine(s)
  • Escaliers
DEF

Pièce d'appui rampante des extrémités des marches d'un escalier, du côté du jour (c'est-à-dire du côté opposé au mur), ou des deux côtés si l'escalier n'est pas adossé à un mur.

OBS

limon : terme normalisé par l'ISO.

OBS

limon d'escalier : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Escaleras
DEF

Viga inclinada sobre la que apoyan las huellas y contrahuellas de una escalera.

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2015-04-23

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment (Oil and Natural Gas Extraction)
  • Boring and Drilling (Mines)
  • Geological Research and Exploration
DEF

An assembly, consisting of kelly, drill pipes, tools, collars and drilling bit joined together to form a string, which is suspended from a swivel in the derrick, and rotated by the rotary table. It is made up piece by piece, stands of pipe being added as the bit penetrates the formation.

CONT

The bit is fastened to the string, a long stretch of steel pipe sections that have been screwed together. The string hangs inside a casing called the conductor pipe.

OBS

Strictly, the drill string as described [in the source Whitehead, H., An A-Z Offshore Oil & Gas: an Illustrated International Glossary and Reference Guide to the Offshore Oil & Gas Industries and their Technology (WHIOF, 1983)] is the drill stem, and the drill string consists only of pipes and joints, but the term drill stem is seldom used other than with reference to a drill stem test.

Français

Domaine(s)
  • Outillage (Extraction du pétrole et du gaz)
  • Sondage et forage miniers
  • Recherches et prospections géologiques
DEF

[...] ensemble des tubes qui, depuis le trépan jusqu'au kelly, assurent la circulation de la boue et font tourner le trépan.

CONT

Le train de tiges est constitué par de nombreux éléments de longueur variable (1,5 m, 3 m, 6 m par exemple), vissés les uns à la suite des autres. Les filetages peuvent être mâle et femelle [...], ou femelles, ou mâles suivant les cas.

CONT

La colonne de tubes est scellée dans le puits, par cimentage. [Télémécanique, n° 88, page 14.]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Equipo para extracción de petróleo y gas natural
  • Sondeo y perforación (Minas)
  • Investigaciones y prospecciones geológicas
Conserver la fiche 7

Fiche 8 2012-02-08

Anglais

Subject field(s)
  • Racquet Sports
DEF

One of the synthetic nylon or natural gut cords that are woven in the frame of a tennis racket to provide a firm, lightweight surface with which to hit a tennis ball.

OBS

string: also a badminton term.

PHR

Cross, loose, main, tight string.

PHR

To slide the string.

Français

Domaine(s)
  • Sports de raquette
DEF

Fil de boyau ou de nylon synthétique tendu dans le cadre d'une raquette de tennis.

CONT

Les cordes doivent être entrelacées ou fixées à leur point de croisement. Chaque corde est nécessairement reliée au cadre. La densité des cordes au centre doit être au moins égale à la densité moyenne du cordage.

OBS

[«Jauge» est le] diamètre de la corde. Plus la corde est mince, plus le chiffre est élevé (ex.: 16-17). Plus la corde est grosse, plus le chiffre est bas (14-15).

OBS

corde : terme employé aussi au badminton.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de raqueta
CONT

Tendremos que escoger el cordaje que se le va a montar, que dependerá de nuestro estilo de juego [...] Las cuerdas pueden ser de distintos tipos, y la dividimos a priori en dos: de tripa natural o sintéticas. Normalmente, las de tripa natural son mucho más elásticas - también mucho más caras [...]

PHR

Lubricar, mojar, perjudicar, romper la cuerda.

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2010-09-14

Anglais

Subject field(s)
  • Fire-Fighting and Rescue Equipment
  • Scaffolding
DEF

The solid or trussed main structural side member of a ladder supporting the rungs or rung blocks.

OBS

Ladder string: Term standardize d by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Matériel de secours et de lutte (incendies)
  • Échafaudage
DEF

Composant vertical d'une échelle qui supporte les barreaux.

OBS

Montant : Selon la source PRINC, on parle de «montant» dans le cas d'échelles portatives et de «longeron» dans le cas d'échelles aériennes.

OBS

Montant d'échelle : Terme normalisé par l'ISO.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Equipo de salvamento y lucha contra incendios
  • Andamiaje
Conserver la fiche 9

Fiche 10 2010-08-23

Anglais

Subject field(s)
  • Oil Drilling
  • Boring and Drilling (Mines)
DEF

All the rods that are connected together down the hole.

Français

Domaine(s)
  • Forage des puits de pétrole
  • Sondage et forage miniers
DEF

Assemblage de deux ou trois tiges de forage.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2009-08-05

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Artificial Intelligence
DEF

A sequence of elements of the same nature, such as characters or bits, considered as a whole.

OBS

A string may be empty or contain only one element.

OBS

string: term and definition standardized by ISO/IEC [International Organization for Standardization/International Electrotechnical Commission]; term standardized by CSA International.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Intelligence artificielle
DEF

Suite d'éléments de même nature, tels des caractères ou des bits, considérée comme un tout.

OBS

Une chaîne peut être vide ou peut contenir un seul élément.

OBS

chaîne : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [Commission internationale de normalisation/Commission électrotechnique internationale]; terme normalisé par la CSA International.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2007-01-18

Anglais

Subject field(s)
  • Various Metal Ores
DEF

A mineral veinlet or filament, usually one of a number, occurring in a discontinuous subparallel pattern in host rock.

CONT

These auriferous quartz lodes have quartz veins issuing from them in various directions across the country as leaders, flat veins, etc. They sometimes form themselves into irregular masses of veins, at other times they appear as massive bodies of quartz rocks which dwindle into strings that serve as the connecting links with some other quartz blocks.

CONT

Small stringers and dykes of massive ilmenite extend from the main ilmenite mass through the marginal zones into the anorthosite.

CONT

The ores ... consist of massive stringers and lenses of pyrrhotite-dominated Ni-Cu sulphides ... that are commonly concentrated in depressions at the base of the Footwall Breccia host ...

PHR

Stringer of massive sulphide.

PHR

Quartz, sulphide stringer.

Français

Domaine(s)
  • Minerais divers (Mines métalliques)
CONT

[...] les granites stannigènes [...] peuvent présenter une texture et une structure assez caractéristiques. Ainsi les granites «ultimes» [...] du Cameroun montrent une texture équigranulaire, avec du microcline perthitique à albite en «strings» c'est-à-dire en traînées parallèles [...]

CONT

La minéralisation [...] consiste en lentilles et filonnets de sulfures de Ni-Cu massifs à prédominance de pyrrhotite [...] qui sont fréquemment concentrés dans des dépressions à la base de l'unité hôte (Brèche du mur) [...]

PHR

Filonnet de quartz, de sulfures massifs.

PHR

Filonnet sulfuré.

PHR

Cordon de quartz.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 - données d’organisme externe 2006-01-27

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
04.05.01 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

sequence of elements of the same nature, such as characters or bits, considered as a whole

OBS

A string may be empty or contain only one element.

OBS

string: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-4:1999].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
04.05.01 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

suite d'éléments de même nature, tels des caractères ou des bits, considérée comme un tout

OBS

Une chaîne peut être vide ou peut contenir un seul élément.

OBS

chaîne : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-4:1999].

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2004-09-07

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment (Oil and Natural Gas Extraction)
  • Oil Drilling
DEF

The total footage of casing run in a well.

CONT

Casing is manufactured in lengths of about 30 ft, each length or joint being joined to another as casing is run in a well. The entire length of all the joints of casing is called the casing string.

CONT

The upper drill pipe is constantly moving vertically through the marine riser, the blowout preventers, the wellhead, and the casing strings.

CONT

If casing is needed lower down than the bottom of the previous casing, a new string of lining pipe must be extended into the well from the surface. Each additional casing string reduces the internal diameter of the well.

Français

Domaine(s)
  • Outillage (Extraction du pétrole et du gaz)
  • Forage des puits de pétrole

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Equipo para extracción de petróleo y gas natural
  • Perforación de pozos petrolíferos
Conserver la fiche 14

Fiche 15 2002-03-14

Anglais

Subject field(s)
  • Racquet Sports
DEF

To weave the strings in a tennis racket head, up and down and then sideways, to the tension required by the player.

Français

Domaine(s)
  • Sports de raquette
DEF

Tisser les cordes d'une raquette, de haut en bas et de gauche à droite, à la tension requise par le joueur ou la joueuse.

CONT

Pour obtenir l'équivalent de 25 kg de tension, il faut corder le LEOINA 66 à 23 kg et le TECHNI-FIBRE à 27 kg.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de raqueta
Conserver la fiche 15

Fiche 16 2001-03-26

Anglais

Subject field(s)
  • Shooting (Sports)

Français

Domaine(s)
  • Tir (Sports)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tiro (Deportes)
Conserver la fiche 16

Fiche 17 2000-07-12

Anglais

Subject field(s)
  • Boring and Drilling (Mines)
  • Geological Research and Exploration
  • Oil Drilling
DEF

A series of drilling tools arranged for lowering into the hole.

DEF

The entire length of casing, tubing, or drill pipe run into the hole.

Français

Domaine(s)
  • Sondage et forage miniers
  • Recherches et prospections géologiques
  • Forage des puits de pétrole
DEF

[Série d'outils de forage] comportant trépan, masse tige, coulisse de forage, douille de câble.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1999-10-18

Anglais

Subject field(s)
  • Small Arms
DEF

Distance between the leading and trailing pellets of a shot charge in flight.

Français

Domaine(s)
  • Armes légères
DEF

Distance entre le premier et le dernier projectile d'une gerbe de plombs.

OBS

longueur de la gerbe : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1997-06-17

Anglais

Subject field(s)
  • Textile Industries
  • Ropemaking
DEF

Product consisting of one or more yarns twisted or wound to form a structure of continuous length. - A twine composed of a single yarn is known as "monofilament" or "simple yarn". - A twisted twine is composed of two or more yarns twisted together. - A cabled twine is composed of two or more yarns cabled together.

OBS

twine: Term and definition standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Industries du textile
  • Corderie
DEF

Produit constitué par un ou plusieurs fils tordus ou retordus pour former une structure de longueur continue. - Une ficelle constituée par un seul fil simple s'appelle «monofil» ou «fil simple». - Une ficelle retordue est constituée par plusieurs fils retordus ensemble. - Une ficelle câblée est constituée par plusieurs fils câblés ensemble.

OBS

ficelle : Terme et définition normalisés par l'AFNOR et l'ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1996-11-01

Anglais

Subject field(s)
  • Residential Architecture
DEF

A narrow horizontal course which may be recessed, flush or slightly projecting from the face of a wall.

Français

Domaine(s)
  • Architecture d'habitation
DEF

Assise étroite et horizontale en forme de cordon qui peut être en creux, au même niveau ou légèrement en saillie par rapport à la surface du mur.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1996-10-21

Anglais

Subject field(s)
  • Textile Industries
  • Textile Weaving (Textile Industries)
CONT

Strings. They are seen in the selvage of piece goods and denote that there is a blemish or flaw in the area where the string has been tied.

Terme(s)-clé(s)
  • strings

Français

Domaine(s)
  • Industries du textile
  • Tissage (Industries du textile)
DEF

Bout de fil que l'on fixe à la lisière d'une pièce de tissu pour signaler un défaut de tissage.

CONT

Avant de quitter l'usine, le tissu est soumis à un examen attentif destiné à déceler les défauts de tissage dont l'emplacement est marqué par un bout de fil, dénommé sonnette.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 1995-04-05

Anglais

Subject field(s)
  • Keyboard Instruments
DEF

Piano wire which is wrapped around the tuning pin and the plate, produces sound when struck by the hammers; also called music wire.

CONT

The pitch of a string depends upon it's length, it's diameter, the density of it's metal, and the tension to which it is submitted.

Français

Domaine(s)
  • Instruments de musique à clavier
DEF

Fil d'une matière flexible qui, une fois tendue, peut être mis en vibration par différents systèmes (doigt, archet, marteau ou sautereau) et produire une vibration acoustique le plus enroulant autour d'un boyau, d'une soie ou d'un fil d'acier, un fil de cuivre, d'argent ou de soie très fin et très serré.

CONT

On distingue les cordes blanches et les cordes filées, alourdies pour donner des sons graves sans pour cela avoir la longueur correspondante à l'émission de tels sons.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 1994-09-22

Anglais

Subject field(s)
  • Tobacco Industry
OBS

to tie or string tobacco leaves

Français

Domaine(s)
  • Industrie du tabac
OBS

les feuilles de tabac

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 1993-07-21

Anglais

Subject field(s)
  • Space Centres
  • Spacecraft
DEF

A number of solar cell submodules in series which provides power directly to the bus; a submodule is composed of a number of cells connected in parallel.

Français

Domaine(s)
  • Centres spatiaux
  • Engins spatiaux
OBS

Terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie spatiale - CUTS

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 1992-03-10

Anglais

Subject field(s)
  • Switchgear (Rail Transport)
  • Rolling and Suspension Components (Railroad)
OBS

Terms officialized by Canadian Pacific Ltd.

Français

Domaine(s)
  • Appareils de voie (Transport par rail)
  • Roulement et suspension (Chemins de fer)
OBS

Terme uniformisé par Canadien Pacifique Ltée.

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 1991-11-25

Anglais

Subject field(s)
  • Surveying Instruments

Français

Domaine(s)
  • Instruments d'arpentage

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 1991-09-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Penal Administration

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Administration pénitentiaire
OBS

Titre d'un documentaire sur la libération conditionnelle.

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 1990-10-09

Anglais

Subject field(s)
  • Drying Techniques (Farming)
CONT

... in the harvest, each leaf, as it is plucked from the growing tobacco stalk, is threaded with others upon a string ... these strings are worthy a second glance.

Français

Domaine(s)
  • Dessiccation (Techniques agricoles)
CONT

dans le cas de la récolte en feuilles, celles-ci sont enfilées en guirlande avant d'être mises au séchoir (...) chaque guirlande comprenant par exemple 50 feuilles (...) suspendues en "étendage"

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 1990-10-09

Anglais

Subject field(s)
  • Switchgear (Rail Transport)
  • Rolling and Suspension Components (Railroad)
OBS

(lining).

OBS

Term officialized by Canadian Pacific Ltd.

Français

Domaine(s)
  • Appareils de voie (Transport par rail)
  • Roulement et suspension (Chemins de fer)
OBS

Terme uniformisé par Canadien Pacifique Ltée.

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 1986-05-26

Anglais

Subject field(s)
  • General Scientific and Technical Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire technique et scientifique général
OBS

Tendre du fils: to string wire

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 1980-05-15

Anglais

Subject field(s)
  • Office Equipment and Supplies

Français

Domaine(s)
  • Équipement et fournitures de bureau

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 1975-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • String Instruments
DEF

A tightly stretched cord or wire which produces a tone when caused to vibrate, as by plucking, striking, or friction of a bow.

Français

Domaine(s)
  • Instruments de musique à cordes
CONT

les cordes [du piano] sont tendues sur un chevalet placé sur [la table d'harmonie]. Elles sont fixées, d'un côté du sommier d'attache, de l'autre au sommier de chevilles.

Espagnol

Conserver la fiche 32

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :