TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SUB-UNIT [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-07-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Military Organization
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- sub-unit
1, fiche 1, Anglais, sub%2Dunit
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- subunit 2, fiche 1, Anglais, subunit
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
One of the component bodies forming a unit ... 3, fiche 1, Anglais, - sub%2Dunit
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
A platoon is a sub-unit of a company. 3, fiche 1, Anglais, - sub%2Dunit
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organisation militaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- sous-unité
1, fiche 1, Français, sous%2Dunit%C3%A9
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le peloton est une sous-unité de la compagnie. 2, fiche 1, Français, - sous%2Dunit%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
sous-unité : désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 1, Français, - sous%2Dunit%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2020-08-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Biochemistry
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- subunit
1, fiche 2, Anglais, subunit
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Any recognizable unit in a molecule that is smaller than the whole molecule. 2, fiche 2, Anglais, - subunit
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- sub-unit
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Biochimie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- sous-unité
1, fiche 2, Français, sous%2Dunit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Les polysaccharides constituent des structures moléculaires fortement antigéniques. De nombreux polysaccharides d'origine microbienne ou végétale sont des polymères linéaires ou branchés formés d'une même sous-unité répétée tout au long de la chaîne. 2, fiche 2, Français, - sous%2Dunit%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Bioquímica
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- subunidad
1, fiche 2, Espagnol, subunidad
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1994-07-12
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Veterinary Drugs
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- subunit
1, fiche 3, Anglais, subunit
correct, adjectif
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
e.g. a subunit vaccine 1, fiche 3, Anglais, - subunit
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- sub-unit
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Médicaments vétérinaires
Fiche 3, La vedette principale, Français
- sous-unité
1, fiche 3, Français, sous%2Dunit%C3%A9
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
par exemple vaccin sous-unité 1, fiche 3, Français, - sous%2Dunit%C3%A9
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1993-01-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- subunit 1, fiche 4, Anglais, subunit
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- S. unit 1, fiche 4, Anglais, S%2E%20unit
- sub-unit 2, fiche 4, Anglais, sub%2Dunit
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 4, La vedette principale, Français
- sous-groupe
1, fiche 4, Français, sous%2Dgroupe
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1991-09-06
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Statistical Surveys
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- sub-unit
1, fiche 5, Anglais, sub%2Dunit
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- SU 1, fiche 5, Anglais, SU
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- sous-unité
1, fiche 5, Français, sous%2Dunit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- SU 1, fiche 5, Français, SU
correct
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1990-10-23
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- sub-unit 1, fiche 6, Anglais, sub%2Dunit
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Term adopted by the DTSD-Agriculture (CULSEC). 2, fiche 6, Anglais, - sub%2Dunit
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
dans un organigramme. 1, fiche 6, Anglais, - sub%2Dunit
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 6, La vedette principale, Français
- module
1, fiche 6, Français, module
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Terme adopté par le Comité d'uniformisation linguistique de la DSTM-agriculture (CULSEC). 2, fiche 6, Français, - module
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Groupe de travail à Approvisionnements et Services Canada (Section/Sous-section/Module). 3, fiche 6, Français, - module
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1982-04-13
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Shipbuilding
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- sub-unit
1, fiche 7, Anglais, sub%2Dunit
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Constructions navales
Fiche 7, La vedette principale, Français
- sous-ensemble
1, fiche 7, Français, sous%2Densemble
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
électronique. 1, fiche 7, Français, - sous%2Densemble
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :