TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

SUIVI ENVIRONNEMENTAL [2 fiches]

Fiche 1 2000-11-22

Anglais

Subject field(s)
  • Environmental Management
DEF

Monitoring of changes in environmental conditions during and after execution of work.

CONT

Each chapter focuses on one phase of a dredging project: planning, design, drafting technical specifications and environmental monitoring.

CONT

Technical supervision and environmental monitoring.

Français

Domaine(s)
  • Gestion environnementale
DEF

Suivi de l'évolution des conditions du milieu pendant et après la réalisation de travaux.

CONT

Outre l'introduction, le document comprend quatre chapitres portant sur les différentes étapes d'un projet de dragage, c'est-à dire la planification, la conception, la préparation des devis descriptifs et le suivi environnemental.

CONT

Surveillance technique et suivi environnemental.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1999-04-26

Anglais

Subject field(s)
  • Environmental Studies and Analyses
  • Parks and Botanical Gardens
DEF

An activity used for evaluating the real impact of a project and the effectiveness of mitigating measures.

OBS

environmental follow-up: term used by Parks Canada.

Français

Domaine(s)
  • Études et analyses environnementales
  • Parcs et jardins botaniques
DEF

Activité qui permet de mesurer l'impact réel d'un projet et d'évaluer l'efficacité des mesures d'atténuation.

OBS

suivi environnemental : terme en usage à Parcs Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • suivi de l'environnement

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Estudios y análisis del medio ambiente
  • Parques y jardines botánicos
Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :