TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
SUMMARY [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-06-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Computer Display Technology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- menu summary
1, fiche 1, Anglais, menu%20summary
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- summary 1, fiche 1, Anglais, summary
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
First page of a menu. 1, fiche 1, Anglais, - menu%20summary
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Techniques d'affichage (Ordinateurs)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- sommaire
1, fiche 1, Français, sommaire
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- menu principal 1, fiche 1, Français, menu%20principal
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2004-07-07
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- summary
1, fiche 2, Anglais, summary
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- résumé
1, fiche 2, Français, r%C3%A9sum%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2004-03-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- summary 1, fiche 3, Anglais, summary
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
a company's annual report is a summary of its business for the year. (Telephone News March/67) 1, fiche 3, Anglais, - summary
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 3, La vedette principale, Français
- aperçu
1, fiche 3, Français, aper%C3%A7u
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
le rapport annuel d'une compagnie, c'est un aperçu de ses activités durant l'année écoulée. 1, fiche 3, Français, - aper%C3%A7u
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario general
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- resumen
1, fiche 3, Espagnol, resumen
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2003-11-06
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Library Science (General)
- Types of Documentation (Library Science)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- abstract
1, fiche 4, Anglais, abstract
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- summary 2, fiche 4, Anglais, summary
correct, nom
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
An abbreviated, accurate representation of a work, usually without added interpretation or criticism, accompanied by a bibliographic reference to the original work when appearing separately from it. 3, fiche 4, Anglais, - abstract
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Bibliothéconomie (Généralités)
- Documentation (Bibliothéconomie)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- résumé analytique
1, fiche 4, Français, r%C3%A9sum%C3%A9%20analytique
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- sommaire 2, fiche 4, Français, sommaire
correct, nom masculin
- analyse 3, fiche 4, Français, analyse
correct, nom féminin
- résumé 4, fiche 4, Français, r%C3%A9sum%C3%A9
correct, nom masculin
- abstract 5, fiche 4, Français, abstract
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Analyse succincte d'un ouvrage, généralement formulée en langage conventionnel, par opposition au condensé, rédigé en langage naturel. 6, fiche 4, Français, - r%C3%A9sum%C3%A9%20analytique
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Le terme abstract est un anglicisme. 6, fiche 4, Français, - r%C3%A9sum%C3%A9%20analytique
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- recueil d'analyses
- recueil d'analyses documentaires
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Biblioteconomía (Generalidades)
- Tipos de documentación (Biblioteconomía)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- síntesis
1, fiche 4, Espagnol, s%C3%ADntesis
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- sumario 1, fiche 4, Espagnol, sumario
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2001-03-15
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Shooting (Sports)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- summary
1, fiche 5, Anglais, summary
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tir (Sports)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- résumé
1, fiche 5, Français, r%C3%A9sum%C3%A9
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Tiro (Deportes)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- resumen
1, fiche 5, Espagnol, resumen
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1988-01-22
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Leadership Techniques (Meetings)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- summary
1, fiche 6, Anglais, summary
correct, nom
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- summing up 2, fiche 6, Anglais, summing%20up
correct, nom
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
It is the responsibility of the discussion leader to ... make occasional summaries without injecting personal ideas ... 1, fiche 6, Anglais, - summary
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Techniques d'animation des réunions
Fiche 6, La vedette principale, Français
- synthèse
1, fiche 6, Français, synth%C3%A8se
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- exposé de synthèse 1, fiche 6, Français, expos%C3%A9%20de%20synth%C3%A8se
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
L'interviewer [...] veillera à assurer la réalisation de la tâche. Une de ses activités principales [...] sera de maintenir le groupe «sur le thème» [...] Une façon de faire consistera à faire de temps à autre la synthèse de ce qui a été dit. 2, fiche 6, Français, - synth%C3%A8se
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1986-06-10
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- summary
1, fiche 7, Anglais, summary
nom
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
book summary 1, fiche 7, Anglais, - summary
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 7, La vedette principale, Français
- recension
1, fiche 7, Français, recension
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Compte rendu d'un ouvrage littéraire. 1, fiche 7, Français, - recension
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


