TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
SUMMING UP [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2013-09-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Evidence
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- summing up
1, fiche 1, Anglais, summing%20up
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Counsel for each party has the right of summing up his evidence, if he has adduced any, and the judge finally sums up the whole (in a trial by jury). (Jowitt's, p. 1720) 1, fiche 1, Anglais, - summing%20up
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit de la preuve
Fiche 1, La vedette principale, Français
- résumé
1, fiche 1, Français, r%C3%A9sum%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
résumé : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 1, Français, - r%C3%A9sum%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-07-31
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Evidence
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- charge
1, fiche 2, Anglais, charge
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- summing up 1, fiche 2, Anglais, summing%20up
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The judge's summary of a case made following the closing speeches. It usually includes a direction on points of law, a review of the evidence (including, e.g., onus of proof, effect of presumptions of law, etc.). (Curzon, p. 324) 1, fiche 2, Anglais, - charge
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit de la preuve
Fiche 2, La vedette principale, Français
- résumé
1, fiche 2, Français, r%C3%A9sum%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- exposé au jury 1, fiche 2, Français, expos%C3%A9%20au%20jury
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
résumé; exposé au jury : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 2, Français, - r%C3%A9sum%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1988-01-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Leadership Techniques (Meetings)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- summary
1, fiche 3, Anglais, summary
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- summing up 2, fiche 3, Anglais, summing%20up
correct, nom
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
It is the responsibility of the discussion leader to ... make occasional summaries without injecting personal ideas ... 1, fiche 3, Anglais, - summary
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Techniques d'animation des réunions
Fiche 3, La vedette principale, Français
- synthèse
1, fiche 3, Français, synth%C3%A8se
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- exposé de synthèse 1, fiche 3, Français, expos%C3%A9%20de%20synth%C3%A8se
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
L'interviewer [...] veillera à assurer la réalisation de la tâche. Une de ses activités principales [...] sera de maintenir le groupe «sur le thème» [...] Une façon de faire consistera à faire de temps à autre la synthèse de ce qui a été dit. 2, fiche 3, Français, - synth%C3%A8se
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


