TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

SUMMING UP [3 fiches]

Fiche 1 2013-09-25

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Law of Evidence
CONT

Counsel for each party has the right of summing up his evidence, if he has adduced any, and the judge finally sums up the whole (in a trial by jury). (Jowitt's, p. 1720)

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit de la preuve
OBS

résumé : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2013-07-31

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Law of Evidence
DEF

The judge's summary of a case made following the closing speeches. It usually includes a direction on points of law, a review of the evidence (including, e.g., onus of proof, effect of presumptions of law, etc.). (Curzon, p. 324)

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit de la preuve
OBS

résumé; exposé au jury : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1988-01-22

Anglais

Subject field(s)
  • Leadership Techniques (Meetings)
CONT

It is the responsibility of the discussion leader to ... make occasional summaries without injecting personal ideas ...

Français

Domaine(s)
  • Techniques d'animation des réunions
CONT

L'interviewer [...] veillera à assurer la réalisation de la tâche. Une de ses activités principales [...] sera de maintenir le groupe «sur le thème» [...] Une façon de faire consistera à faire de temps à autre la synthèse de ce qui a été dit.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :