TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

SURTITRER [1 fiche]

Fiche 1 2024-10-18

Anglais

Subject field(s)
  • Audiovisual Techniques and Equipment
  • Translation and Interpretation
  • Theatre and Opera
CONT

"Elizaveta Bam" shows an approach to unfamiliar languages and accents where their use is embedded in the show's treatment of language as creative material. In addition to playing with the signifiers and sounds of an individual language, the production also opens the stage to multiple languages and accents, and the play is supertitled in English. ... In "Elizaveta Bam," the (predominantly) German text is supertitled in English. Passages in Arabic and Russian are mostly supertitled in German, with some exceptions ...

Français

Domaine(s)
  • Audiovisuel (techniques et équipement)
  • Traduction et interprétation
  • Théâtre et Opéra

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :