TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TARA [10 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-01-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Fish
- Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
- Commercial Fishing
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Pacific cod
1, fiche 1, Anglais, Pacific%20cod
correct, voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- gray cod 2, fiche 1, Anglais, gray%20cod
correct
- grey cod 3, fiche 1, Anglais, grey%20cod
correct
- grayfish 4, fiche 1, Anglais, grayfish
correct
- greyfish 3, fiche 1, Anglais, greyfish
correct
- tara 5, fiche 1, Anglais, tara
correct, régional
- Alaska cod 6, fiche 1, Anglais, Alaska%20cod
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The Pacific cod (Gadus macrocephalus) is closely related to the Atlantic cod. It occurs from central California to the Bering Sea. 7, fiche 1, Anglais, - Pacific%20cod
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
tara: term used in Asia. 8, fiche 1, Anglais, - Pacific%20cod
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Pacific cod: trade name recommended by the "Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales" and by Fisheries and Oceans Canada. 9, fiche 1, Anglais, - Pacific%20cod
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Poissons
- Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
- Pêche commerciale
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- morue du Pacifique
1, fiche 1, Français, morue%20du%20Pacifique
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- morue grise 2, fiche 1, Français, morue%20grise
correct, voir observation, nom féminin, Europe
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
morue du Pacifique : appellation commerciale normalisée par l'OLF et le Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales. 3, fiche 1, Français, - morue%20du%20Pacifique
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
morue grise : terme officialisé par l'Union européenne. 3, fiche 1, Français, - morue%20du%20Pacifique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-09-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Loads and Weights (Transport.)
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- light weight
1, fiche 2, Anglais, light%20weight
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- tare weight 2, fiche 2, Anglais, tare%20weight
correct, voir observation, uniformisé
- LT WT 2, fiche 2, Anglais, LT%20WT
correct, uniformisé
- LT WT 2, fiche 2, Anglais, LT%20WT
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The total weight of an empty car, including the trucks and appurtenances of the car. 2, fiche 2, Anglais, - light%20weight
Record number: 2, Textual support number: 2 DEF
A marking on a freight car indicating its light weight. 2, fiche 2, Anglais, - light%20weight
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
light weight; tare weight; LT WT: terms and abbreviation officially approved by Canadian Pacific Ltd. 3, fiche 2, Anglais, - light%20weight
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Poids et charges (Transports)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- tare
1, fiche 2, Français, tare
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- LT WT 2, fiche 2, Français, LT%20WT
correct, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
- poids mort 3, fiche 2, Français, poids%20mort
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Poids à vide d'un wagon, compte tenu de ses bogies et accessoires. 2, fiche 2, Français, - tare
Record number: 2, Textual support number: 2 DEF
Inscription portée sur un wagon pour indiquer sa tare. 2, fiche 2, Français, - tare
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
tare; LT WT : terme et abréviation uniformisés par Canadien Pacifique Ltée. 4, fiche 2, Français, - tare
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Peso y carga (Transporte)
- Servicio de carga (Transporte ferroviario)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- tara
1, fiche 2, Espagnol, tara
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-04-15
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- white-fronted tern
1, fiche 3, Anglais, white%2Dfronted%20tern
correct, voir observation
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- tara 1, fiche 3, Anglais, tara
correct, voir observation
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Laridae. 2, fiche 3, Anglais, - white%2Dfronted%20tern
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 3, Anglais, - white%2Dfronted%20tern
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- sterne tara
1, fiche 3, Français, sterne%20tara
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Laridae. 2, fiche 3, Français, - sterne%20tara
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
sterne tara : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 3, Français, - sterne%20tara
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 3, Français, - sterne%20tara
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2015-07-17
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Loads and Weights (Transport.)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- empty weight
1, fiche 4, Anglais, empty%20weight
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- weight empty 2, fiche 4, Anglais, weight%20empty
correct, Grande-Bretagne, normalisé
- tare 3, fiche 4, Anglais, tare
correct, nom
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The weight of the basic airplane - the structure, the powerplant, and the fixed equipment, all fixed ballast, the unusable fuel supply, undrainable oil, and hydraulic fluid. 4, fiche 4, Anglais, - empty%20weight
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
weight empty: term standardized by the British Standards Institution. 5, fiche 4, Anglais, - empty%20weight
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Poids et charges (Transports)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 4, La vedette principale, Français
- masse à vide
1, fiche 4, Français, masse%20%C3%A0%20vide
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- poids à vide 2, fiche 4, Français, poids%20%C3%A0%20vide
correct, nom masculin
- tare 3, fiche 4, Français, tare
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Masse de base : masse à vide de l'avion [plus] équipements permanents et variables. 4, fiche 4, Français, - masse%20%C3%A0%20vide
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
masse à vide : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 5, fiche 4, Français, - masse%20%C3%A0%20vide
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Peso y carga (Transporte)
- Ingeniería aeronáutica y mantenimiento
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- peso vacío
1, fiche 4, Espagnol, peso%20vac%C3%ADo
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- peso en vacío 2, fiche 4, Espagnol, peso%20en%20vac%C3%ADo
correct, nom masculin
- tara 3, fiche 4, Espagnol, tara
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Peso (masa) de la aeronave, motores, hélices, rotores y equipo fijo; excluye el peso (masa) de la tripulación y de carga de pago, pero incluye el peso (masa) de lastre fijo, combustible no utilizable, aceite que no se puede drenar y la cantidad total de líquido de enfriamiento y del líquido hidráulico. 1, fiche 4, Espagnol, - peso%20vac%C3%ADo
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-05-07
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- blemish
1, fiche 5, Anglais, blemish
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A defect that does not interfere with the horse's action and function. 2, fiche 5, Anglais, - blemish
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
A blemish on a horse is a condition we see on the animal which was caused by a disease, an accident or was inherited, and it merely detracts from the animal's appearance. A blemish never interferes with the animal's ability to work. 3, fiche 5, Anglais, - blemish
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 5, La vedette principale, Français
- tare
1, fiche 5, Français, tare
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Défaut physique. 1, fiche 5, Français, - tare
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
On parle aussi de tare molle (d'origine synoviale) et de tare dure (d'origine osseuse). 1, fiche 5, Français, - tare
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Carreras de caballos y deportes ecuestres
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- tara
1, fiche 5, Espagnol, tara
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- defecto
Fiche 6 - données d’organisme interne 2012-05-07
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Veterinary Medicine
- Animal Diseases
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- unsoundness
1, fiche 6, Anglais, unsoundness
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
... a condition found in the horse either caused by an accident to the animal, a result of a disease, or inherited and this condition interferes with the horses' ability to work. 2, fiche 6, Anglais, - unsoundness
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Many unsoundnesses are blemishes as well. Certain unsoundnesses are referred to as hereditary on account of their marked tendency to reappear in succeeding generations. It is interesting to note that of 19 common unsoundnesses of the horse, 15 of them are known or thought to be hereditary. 2, fiche 6, Anglais, - unsoundness
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Médecine vétérinaire
- Maladies des animaux
Fiche 6, La vedette principale, Français
- tare
1, fiche 6, Français, tare
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Défectuosité acquise, consécutive au travail ou accidentelle, qui déforme un membre et déprécie l'animal sur le plan de l'esthétique comme sur celui du service qu'on peut en attendre. 2, fiche 6, Français, - tare
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Medicina veterinaria
- Enfermedades de los animales
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- tara
1, fiche 6, Espagnol, tara
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Defecto físico o psíquico, por lo común importante y de carácter hereditario. 2, fiche 6, Espagnol, - tara
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- defecto
Fiche 7 - données d’organisme interne 2007-04-23
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Loads and Weights (Transport.)
- Containers
- Foreign Trade
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- tare
1, fiche 7, Anglais, tare
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- T 2, fiche 7, Anglais, T
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- tare mass 2, fiche 7, Anglais, tare%20mass
correct, normalisé
- tare weight 3, fiche 7, Anglais, tare%20weight
voir observation
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The weight of packing or of a shipping container. 3, fiche 7, Anglais, - tare
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
This is deducted from the gross weight in order to obtain the net weight of the goods. 3, fiche 7, Anglais, - tare
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
The term "tare" is synonymous with the term "tare mass" and the more commonly (but incorrectly) used term "tare weight." 2, fiche 7, Anglais, - tare
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
tare mass: term standardized by ISO. 4, fiche 7, Anglais, - tare
Record number: 7, Textual support number: 1 PHR
Actual, average, estimated tare. 5, fiche 7, Anglais, - tare
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Poids et charges (Transports)
- Conteneurs
- Commerce extérieur
Fiche 7, La vedette principale, Français
- tare
1, fiche 7, Français, tare
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
- T 2, fiche 7, Français, T
correct, nom féminin
Fiche 7, Les synonymes, Français
- poids à vide 3, fiche 7, Français, poids%20%C3%A0%20vide
nom masculin
- poids 2, fiche 7, Français, poids
voir observation, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Masse du conteneur à vide comprenant toutes les pièces d'armature et les dispositifs associés pour un type particulier de conteneur dans des conditions normales d'utilisation (par exemple, dans le cas d'un conteneur réfrigéré par un dispositif mécanique avec ses équipements réfrigérants installés et, selon le cas, plein de carburant). 3, fiche 7, Français, - tare
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Le terme «poids» est encore largement utilisé (mais de façon incorrecte) au lieu de «masse». 2, fiche 7, Français, - tare
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
tare : terme normalisé par l'ISO. 4, fiche 7, Français, - tare
Record number: 7, Textual support number: 1 PHR
Tare réelle, moyenne. Estimation de la tare. 5, fiche 7, Français, - tare
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Peso y carga (Transporte)
- Contenedores
- Comercio exterior
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- tara
1, fiche 7, Espagnol, tara
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- tara 1, fiche 7, Espagnol, tara
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Peso de los envases, embalajes, etc., o del vehículo vacío (en el transporte de materias a granel), que se deduce del peso total o bruto de las mercancías. 2, fiche 7, Espagnol, - tara
Fiche 8 - données d’organisme interne 1997-05-01
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Telecommunications Applications and Research Alliance
1, fiche 8, Anglais, Telecommunications%20Applications%20and%20Research%20Alliance
Nouvelle-Écosse
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- TARA 1, fiche 8, Anglais, TARA
Nouvelle-Écosse
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Telecommunications Applications and Research Alliance
1, fiche 8, Français, Telecommunications%20Applications%20and%20Research%20Alliance
Nouvelle-Écosse
Fiche 8, Les abréviations, Français
- TARA 1, fiche 8, Français, TARA
Nouvelle-Écosse
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1996-04-11
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Milling and Cereal Industries
- Agricultural Economics
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
variety of peas 1, fiche 9, Anglais, - Tara
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Term(s) used at the Canadian Grain Commission in the field of cereal terminology. 2, fiche 9, Anglais, - Tara
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Minoterie et céréales
- Économie agricole
Fiche 9, La vedette principale, Français
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
variété de pois 1, fiche 9, Français, - Tara
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Terme(s) en usage à la Commission canadienne des grains dans le domaine céréalier. 2, fiche 9, Français, - Tara
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1995-05-05
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Truck - Frame and Axle Repair Association
1, fiche 10, Anglais, Truck%20%2D%20Frame%20and%20Axle%20Repair%20Association
correct, États-Unis
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- TARA 1, fiche 10, Anglais, TARA
correct, États-Unis
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Truck - Frame and Axle Repair Association
1, fiche 10, Français, Truck%20%2D%20Frame%20and%20Axle%20Repair%20Association
correct, États-Unis
Fiche 10, Les abréviations, Français
- TARA 1, fiche 10, Français, TARA
correct, États-Unis
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :