TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TBN [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-12-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Cycling
- Organized Recreation (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Toronto Bicycling Network
1, fiche 1, Anglais, Toronto%20Bicycling%20Network
correct, Ontario
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- TBN 2, fiche 1, Anglais, TBN
correct, Ontario
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Toronto Bicycling Network is Toronto's largest recreational cycling club. [It] offers rides throughout the week and on weekends as well as affordable trips outside Toronto and a wide range of winter activities. 2, fiche 1, Anglais, - Toronto%20Bicycling%20Network
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Cyclisme
- Loisirs organisés (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Toronto Bicycling Network
1, fiche 1, Français, Toronto%20Bicycling%20Network
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 1, Les abréviations, Français
- TBN 2, fiche 1, Français, TBN
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2001-02-13
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Analytical Chemistry
- Petrochemistry
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- base number
1, fiche 2, Anglais, base%20number
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- total base number 3, fiche 2, Anglais, total%20base%20number
à éviter, vieilli
- TBN 2, fiche 2, Anglais, TBN
à éviter, vieilli
- TBN 2, fiche 2, Anglais, TBN
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
As opposed to "acid number." 4, fiche 2, Anglais, - base%20number
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Chimie analytique
- Chimie du pétrole
Fiche 2, La vedette principale, Français
- indice de base
1, fiche 2, Français, indice%20de%20base
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Quantité d'acide, exprimée en milligrammes de potasse, nécessaire pour neutraliser les constituants à caractère basique fort présents dans 1 g de la matière à analyser. 2, fiche 2, Français, - indice%20de%20base
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La basicité d'une huile renfermant des additifs alcalins ou alcalino-terreux est caractérisée par l'indice de base ou «Base Number (BN)», anciennement désigné «Total Base Number (TBN)». En effet, afin de neutraliser tous les produits acides formés dans les moteurs soit par oxydation de l'huile, soit par formation de produits acides dans les gaz de combustion, on incorpore dans les huiles moteurs des sels alcalino-terreux (carbonates de calcium et/ou de magnésium). 3, fiche 2, Français, - indice%20de%20base
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Química analítica
- Petroquímica
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- número básico
1, fiche 2, Espagnol, n%C3%BAmero%20b%C3%A1sico
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1993-06-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Technical Briefing Note 1, fiche 3, Anglais, Technical%20Briefing%20Note
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Note technique
1, fiche 3, Français, Note%20technique
proposition
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
programme Choix environnemental 1, fiche 3, Français, - Note%20technique
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :