TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TC SUPPLEMENT [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-09-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Transport Canada MMEL supplement
1, fiche 1, Anglais, Transport%20Canada%20MMEL%20supplement
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- TCS 1, fiche 1, Anglais, TCS
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- TC supplement 2, fiche 1, Anglais, TC%20supplement
correct
- TCS 1, fiche 1, Anglais, TCS
correct
- TCS 1, fiche 1, Anglais, TCS
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
MMEL: master minimum equipment list. 3, fiche 1, Anglais, - Transport%20Canada%20MMEL%20supplement
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
When required, Canadian interpretations, additional airworthiness requirements and operating rules will be addressed by a TC supplement, which will be developed by the MMEL Review Group and produced by Transport Canada. The TC supplement will constitute a mandatory change to the foreign MMEL and will be used in conjunction with it. Where the two documents differ, the TC supplement will supersede the accepted MMEL. 1, fiche 1, Anglais, - Transport%20Canada%20MMEL%20supplement
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- supplément aux MMEL de Transports Canada
1, fiche 1, Français, suppl%C3%A9ment%20aux%20MMEL%20de%20Transports%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- STC 1, fiche 1, Français, STC
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- supplément de TC 2, fiche 1, Français, suppl%C3%A9ment%20de%20TC
correct, nom masculin
- STC 1, fiche 1, Français, STC
correct, nom masculin
- STC 1, fiche 1, Français, STC
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
MMEL : liste principale d'équipement minimal. 3, fiche 1, Français, - suppl%C3%A9ment%20aux%20MMEL%20de%20Transports%20Canada
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Au besoin, les interprétations canadiennes, les exigences de navigabilité supplémentaires et les règles d'exploitation seront précisées dans un supplément de TC, lequel sera préparé par le Groupe d'étude des MMEL et produit par Transports Canada. Le supplément de TC constituera une modification obligatoire à la MMEL étrangère et servira de concert avec elle. En cas de désaccord entre les deux documents, c'est le supplément de TC qui aura préséance sur la MMEL acceptée. 1, fiche 1, Français, - suppl%C3%A9ment%20aux%20MMEL%20de%20Transports%20Canada
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :