TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
TCIS [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-10-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- System Names
- Information Processing (Informatics)
- Air Transport
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Transport Canada Information Service
1, fiche 1, Anglais, Transport%20Canada%20Information%20Service
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- TCIS 2, fiche 1, Anglais, TCIS
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Transport Canada Information Access System 1, fiche 1, Anglais, Transport%20Canada%20Information%20Access%20System
ancienne désignation, correct
- TCIAS 2, fiche 1, Anglais, TCIAS
ancienne désignation, correct
- TCIAS 2, fiche 1, Anglais, TCIAS
- Transport Canada InfoAccess Service 1, fiche 1, Anglais, Transport%20Canada%20InfoAccess%20Service
ancienne désignation, correct
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Traitement de l'information (Informatique)
- Transport aérien
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Service d'information de Transports Canada
1, fiche 1, Français, Service%20d%27information%20de%20Transports%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- SITC 2, fiche 1, Français, SITC
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Service d'accès à l'information de Transports Canada 1, fiche 1, Français, Service%20d%27acc%C3%A8s%20%C3%A0%20l%27information%20de%20Transports%20Canada
ancienne désignation, correct, nom masculin
- SAITC 2, fiche 1, Français, SAITC
ancienne désignation, correct, nom masculin
- SAITC 2, fiche 1, Français, SAITC
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2001-08-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Labour and Employment
- Economic Fluctuations
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- non-accelerating inflation rate of unemployment
1, fiche 2, Anglais, non%2Daccelerating%20inflation%20rate%20of%20unemployment
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- NAIRU 1, fiche 2, Anglais, NAIRU
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Travail et emploi
- Fluctuations économiques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- taux de chômage à inflation stationnaire
1, fiche 2, Français, taux%20de%20ch%C3%B4mage%20%C3%A0%20inflation%20stationnaire
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- TCIS 1, fiche 2, Français, TCIS
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Trabajo y empleo
- Fluctuaciones económicas
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- tasa inflacionaria no aceleradora del desempleo
1, fiche 2, Espagnol, tasa%20inflacionaria%20no%20aceleradora%20del%20desempleo
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


