TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
TCT [10 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-10-15
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Equipment (Chemistry)
- Petrochemistry
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Tagliabue closed tester
1, fiche 1, Anglais, Tagliabue%20closed%20tester
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Tagliabue closed-cup tester 2, fiche 1, Anglais, Tagliabue%20closed%2Dcup%20tester
correct
- Tag closed-cup tester 3, fiche 1, Anglais, Tag%20closed%2Dcup%20tester
correct
- TCC tester 4, fiche 1, Anglais, TCC%20tester
correct
- TCC tester 4, fiche 1, Anglais, TCC%20tester
- Tag closed tester 5, fiche 1, Anglais, Tag%20closed%20tester
correct
- Tagliabue closed cup 6, fiche 1, Anglais, Tagliabue%20closed%20cup
correct
- TCC 6, fiche 1, Anglais, TCC
correct
- TCC 6, fiche 1, Anglais, TCC
- Tag closed cup 6, fiche 1, Anglais, Tag%20closed%20cup
correct
- closed cup Tag flash point tester 7, fiche 1, Anglais, closed%20cup%20Tag%20flash%20point%20tester
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A laboratory device used to determine the flash point of mobile petroleum liquids flashing below 175°F (79.4°C). 8, fiche 1, Anglais, - Tagliabue%20closed%20tester
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
ASTM D56-82, dated August 27, 1982: Standard Test Method for Flash Point by Tag Closed Tester. [Source: SOR/88-64, Hazardous Products Act, Schedule IV]. 9, fiche 1, Anglais, - Tagliabue%20closed%20tester
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- closed Tag tester
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Équipement (Chimie)
- Chimie du pétrole
Fiche 1, La vedette principale, Français
- appareil à vase clos Tag
1, fiche 1, Français, appareil%20%C3%A0%20vase%20clos%20Tag
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- appareil à creuset fermé Tag 2, fiche 1, Français, appareil%20%C3%A0%20creuset%20ferm%C3%A9%20Tag
nom masculin
- appareil Tagliabue à vase clos 2, fiche 1, Français, appareil%20Tagliabue%20%C3%A0%20vase%20clos
nom masculin
- appareil Tag à creuset fermé 2, fiche 1, Français, appareil%20Tag%20%C3%A0%20creuset%20ferm%C3%A9
nom masculin
- creuset fermé Tag 3, fiche 1, Français, creuset%20ferm%C3%A9%20Tag
voir observation, nom masculin
- vase clos Tag 4, fiche 1, Français, vase%20clos%20Tag
voir observation, nom masculin
- vase clos Tagliabue 4, fiche 1, Français, vase%20clos%20Tagliabue
voir observation, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
appareil Tagliabue : Dispositif servant à déterminer le point d'éclair d'un mazout. 5, fiche 1, Français, - appareil%20%C3%A0%20vase%20clos%20Tag
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Tagliabue : fabricant d'appareils d'essais. 6, fiche 1, Français, - appareil%20%C3%A0%20vase%20clos%20Tag
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Les vases indiqués ci-dessous des appareils à vase clos décrits dans les normes nationales sont considérés comme satisfaisant aux spécifications de cette méthode d'essai pour la détermination des catégories de danger par le point d'éclair. [...] Vase Tag : norme américaine 711.24 et ASTM D56. [norme AFNOR T30-051]. 2, fiche 1, Français, - appareil%20%C3%A0%20vase%20clos%20Tag
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
appareil Tag. 7, fiche 1, Français, - appareil%20%C3%A0%20vase%20clos%20Tag
Record number: 1, Textual support number: 5 OBS
Les expressions «vase» et «creuset», bien qu'elles soient souvent utilisées pour désigner l'appareil dans son entier, ne désignent en réalité qu'une de ses parties constituantes. 2, fiche 1, Français, - appareil%20%C3%A0%20vase%20clos%20Tag
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Equipo (Química)
- Petroquímica
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- cubeta cerrada Tag
1, fiche 1, Espagnol, cubeta%20cerrada%20Tag
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- cubeta cerrada Tagliabue 1, fiche 1, Espagnol, cubeta%20cerrada%20Tagliabue
nom féminin
- medidor cerrado Tag 1, fiche 1, Espagnol, medidor%20cerrado%20Tag
nom masculin
- medidor cerrado Tagliabue 1, fiche 1, Espagnol, medidor%20cerrado%20Tagliabue
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Aparato para determinar temperaturas de inflamación. 2, fiche 1, Espagnol, - cubeta%20cerrada%20Tag
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-01-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Immunology
- The Skin
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- tuberculin skin test
1, fiche 2, Anglais, tuberculin%20skin%20test
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Because tuberculin skin tests become positive in patients with sarcoidosis who contract tuberculosis, appropriate prophylaxis or treatment should be given when the tuberculin skin test is positive or converts to positivity. 1, fiche 2, Anglais, - tuberculin%20skin%20test
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- TST
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Immunologie
- Appareil cutané
Fiche 2, La vedette principale, Français
- test cutané à la tuberculine
1, fiche 2, Français, test%20cutan%C3%A9%20%C3%A0%20la%20tuberculine
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- TCT 1, fiche 2, Français, TCT
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
On injecte une petite quantité de tuberculine sous la peau de l'avant-bras. Si l'organisme reconnaît cette protéine, le système immunitaire réagira. Cette réaction prend la forme d'une induration (enflure ou bosse) au site d'injection. La réaction au test cutané à la tuberculine (TCT) est mesurée entre 48 et 72 heures plus tard. Si le diamètre de l'induration est supérieur à 5 mm (chez les personnes qui ont été en contact avec un cas connu de tuberculose ou qui sont infectées par le VIH) ou à 10 mm chez les autres, le test est considéré comme positif. 1, fiche 2, Français, - test%20cutan%C3%A9%20%C3%A0%20la%20tuberculine
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2010-12-03
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Units (Obsolete Titles, Armed Forces)
- Military Communications
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Canadian Signal Troop 1, fiche 3, Anglais, Canadian%20Signal%20Troop
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Cdn Sig Tp 1, fiche 3, Anglais, Cdn%20Sig%20Tp
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Unités (anciennes, Forces armées)
- Transmissions militaires
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Troupe canadienne des transmissions
1, fiche 3, Français, Troupe%20canadienne%20des%20transmissions
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- TCT 1, fiche 3, Français, TCT
nom féminin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2006-10-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Transportation
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Transport Canada Thesaurus
1, fiche 4, Anglais, Transport%20Canada%20Thesaurus
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- TCT 1, fiche 4, Anglais, TCT
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
TCT has been developed as a specialized controlled vocabulary to be used as a source of standardized terminology for the indexing and retrieval of Transport Canada information resources. Its main function is to standardize the form, meaning and use of index terms so as to ensure that subjects and concepts will always be represented in the same way. 1, fiche 4, Anglais, - Transport%20Canada%20Thesaurus
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Transports
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Thésaurus de Transports Canada
1, fiche 4, Français, Th%C3%A9saurus%20de%20Transports%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- TTC 1, fiche 4, Français, TTC
correct, nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Le TTC est un vocabulaire spécialisé contrôlé élaboré aux fins d'utilisation comme source terminologique normalisée pour l'indexage et l'extraction des ressources d'information de Transports Canada. Sa principale fonction est de normaliser la présentation, la signification et l'utilisation des termes d'indexation afin d'assurer que les sujets et les concepts sont toujours représentés de la même façon. 1, fiche 4, Français, - Th%C3%A9saurus%20de%20Transports%20Canada
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2003-03-06
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Personnel Management (General)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Team Canada Division
1, fiche 5, Anglais, Team%20Canada%20Division
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- TCT 2, fiche 5, Anglais, TCT
correct, Canada
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Foreign Affairs and International Trade Canada. 3, fiche 5, Anglais, - Team%20Canada%20Division
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Gestion du personnel (Généralités)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Direction d'Équipe Canada
1, fiche 5, Français, Direction%20d%27%C3%89quipe%20Canada
correct, nom féminin, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
- TCT 2, fiche 5, Français, TCT
correct, nom féminin, Canada
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Affaires étrangères et Commerce international Canada. 3, fiche 5, Français, - Direction%20d%27%C3%89quipe%20Canada
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2001-07-31
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Blood
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- thrombin time
1, fiche 6, Anglais, thrombin%20time
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The time needed for a fibrin clot to form after the addition of thrombin to citrated plasma. 1, fiche 6, Anglais, - thrombin%20time
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- thrombin clotting time
- TCT
- TT
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Sang
Fiche 6, La vedette principale, Français
- temps de thrombine
1, fiche 6, Français, temps%20de%20thrombine
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- TT 1, fiche 6, Français, TT
correct, nom masculin
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Temps de thrombine (TT) [...] temps de coagulation d'un plasma recueilli sur citrate et additionné d'une solution de thrombine en quantité suffisante pour obtenir un temps voisin de 20 secondes pour un plasma témoin. (la thrombine agit directement sur le fibrinogène pour le transformer en fibrine). 1, fiche 6, Français, - temps%20de%20thrombine
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1999-01-25
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Criminology
- Systems Analysis (Information Processing)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Technological Crimes Team 1, fiche 7, Anglais, Technological%20Crimes%20Team
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The OPP [Ontario Provincial Police] Technological Crimes Team (TCT) has only been in operation since February, but the number of computer and Internet crimes being investigated and solved is beginning to pay tangible dividends. The new team is under the direction of Det/Insp. Brian Anderson, Anti-Rackets Section, and is headed by Det/S/Sgt. Arni Stinnissen. 1, fiche 7, Anglais, - Technological%20Crimes%20Team
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Technological Crime Team
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Criminologie
- Analyse des systèmes informatiques
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Équipe des crimes technologiques
1, fiche 7, Français, %C3%89quipe%20des%20crimes%20technologiques
non officiel, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
L'Équipe des crimes technologiques existe seulement depuis février, mais son travail commence déjà à porter fruit. Elle a mené à bien un bon nombre d'enquêtes sur des infractions commises au moyen de l'informatique et notamment par Internet. L'Équipe est dirigée par le sergent-détective d'état-major Arni Stinnissen et elle relève de l'inspecteur-détective Brian Anderson, de la Section des crimes économiques. 1, fiche 7, Français, - %C3%89quipe%20des%20crimes%20technologiques
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
L'Équipe relève de la Police provinciale de l'Ontario. 1, fiche 7, Français, - %C3%89quipe%20des%20crimes%20technologiques
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Équipe de crime technologique
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1997-02-12
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Military Training
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Technical Cadre Training
1, fiche 8, Anglais, Technical%20Cadre%20Training
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- TCT 2, fiche 8, Anglais, TCT
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Term used in the context of Individual Training Management Information System. 1, fiche 8, Anglais, - Technical%20Cadre%20Training
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Instruction du personnel militaire
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Formation des membres du cadre d'instructeurs techniques
1, fiche 8, Français, Formation%20des%20membres%20du%20cadre%20d%27instructeurs%20techniques
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- FMCIT 2, fiche 8, Français, FMCIT
correct, nom féminin
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Terme utilisé dans le contexte du Système d'information de gestion - Instruction individuelle des Forces canadiennes. 3, fiche 8, Français, - Formation%20des%20membres%20du%20cadre%20d%27instructeurs%20techniques
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1988-05-25
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Statistical Surveys
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Assignment Control Count 1, fiche 9, Anglais, Assignment%20Control%20Count
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Total de contrôle de la tâche
1, fiche 9, Français, Total%20de%20contr%C3%B4le%20de%20la%20t%C3%A2che
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1987-07-02
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Signals (Military)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Tactical Computer Terminal
1, fiche 10, Anglais, Tactical%20Computer%20Terminal
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- TCT 2, fiche 10, Anglais, TCT
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Transmissions de campagne (Militaire)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- terminal TCT
1, fiche 10, Français, terminal%20TCT
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


