TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TERRITOIRE [13 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-04-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- The Eye
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- territory
1, fiche 1, Anglais, territory
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Eventually the terminal branches occupy the appropriate territory to form eye-specific layers. 1, fiche 1, Anglais, - territory
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Oeil
Fiche 1, La vedette principale, Français
- territoire
1, fiche 1, Français, territoire
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Finalement ces terminaisons occupent des territoires distincts et forment des couches spécifiques de chaque œil. 1, fiche 1, Français, - territoire
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-04-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- The Eye
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- patch
1, fiche 2, Anglais, patch
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The patches corresponding to each eye interdigitate with one another to form structures termed ocular dominance columns. 1, fiche 2, Anglais, - patch
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Oeil
Fiche 2, La vedette principale, Français
- territoire
1, fiche 2, Français, territoire
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Les territoires correspondants à chaque œil forment des structures particulières, les colonnes de dominance oculaire, qui alternent avec celles de l'autre œil. 1, fiche 2, Français, - territoire
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-01-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Sports Equipment and Accessories
- Ice Hockey
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- goal crease
1, fiche 3, Anglais, goal%20crease
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- goal front 2, fiche 3, Anglais, goal%20front
correct
- goal opening 3, fiche 3, Anglais, goal%20opening
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A territory (whose form has changed with the years) marked on the ice in front of each goal in hockey sports. 4, fiche 3, Anglais, - goal%20crease
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
In front of each goal, a "Goal Crease" area shall be marked by a red line 2 in. (5.08 cm) wide. 5, fiche 3, Anglais, - goal%20crease
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- crease
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Équipement et accessoires de sport
- Hockey sur glace
Fiche 3, La vedette principale, Français
- enceinte du but
1, fiche 3, Français, enceinte%20du%20but
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- embouchure du filet 2, fiche 3, Français, embouchure%20du%20filet
correct, voir observation, nom féminin
- enclave du but 3, fiche 3, Français, enclave%20du%20but
correct, voir observation, nom féminin
- enclave du gardien 4, fiche 3, Français, enclave%20du%20gardien
correct, nom féminin
- enclave du gardien de but 5, fiche 3, Français, enclave%20du%20gardien%20de%20but
correct, nom féminin
- entrée du but 6, fiche 3, Français, entr%C3%A9e%20du%20but
correct, voir observation, nom féminin
- zone de but 7, fiche 3, Français, zone%20de%20but
correct, voir observation, nom féminin
- territoire de but 8, fiche 3, Français, territoire%20de%20but
correct, voir observation, nom masculin
- devant du filet 3, fiche 3, Français, devant%20du%20filet
correct, voir observation, nom masculin
- rectangle du gardien de but 5, fiche 3, Français, rectangle%20du%20gardien%20de%20but
correct, voir observation, nom masculin, spécifique
- boîte du gardien 9, fiche 3, Français, bo%C3%AEte%20du%20gardien
correct, voir observation, nom féminin, spécifique
- zone du gardien 3, fiche 3, Français, zone%20du%20gardien
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Zone (dont la forme a varié au fil des années) dessinée sur la glace et considérée comme réservée au gardien, aucun joueur de l'équipe adverse ne devant s'y trouver lorsqu'un but est compté. 10, fiche 3, Français, - enceinte%20du%20but
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Devant chaque but, une «Enceinte du But» sera délimitée par une ligne rouge de 2 pouces (5.08 cm) de large. 11, fiche 3, Français, - enceinte%20du%20but
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Pour la désigner, «enceinte» ou «enclave» du but sont plus neutres, «rectangle» et «boîte» n'étant appropriés que si la zone est rectangulaire. Les termes «entrée» et «embouchure», souvent utilisés en langage parlé pour signifier ce territoire, peuvent encore être appropriés pour désigner l'ouverture (en anglais «goal slot») délimitée par le cadre métallique et la glace au-delà de laquelle, la rondelle doit pénétrer pour qu'un but soit compté. Les termes «but», «cage» et «filet» étant utilisés comme synonymes, toutes les formules servent dans l'usage courant pour parler de cette zone de jeu très souvent bleutée et de forme semi-circulaire. 10, fiche 3, Français, - enceinte%20du%20but
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- enceinte de la cage
- enceinte du filet
- embouchure du but
- embouchure de la cage
- enclave du filet
- entrée de la cage
- entrée du filet
- devant du but
- devant de la cage
- rectangle du but
- rectangle de la cage
- rectangle du filet
- enclave
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2004-07-07
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- territory
1, fiche 4, Anglais, territory
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 4, La vedette principale, Français
- territoire
1, fiche 4, Français, territoire
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2004-06-04
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- area
1, fiche 5, Anglais, area
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Served by broadcasting stations. 1, fiche 5, Anglais, - area
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 5, La vedette principale, Français
- territoire
1, fiche 5, Français, territoire
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Desservi par des stations de radiodiffusion. 1, fiche 5, Français, - territoire
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Sistemas electorales y partidos políticos
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- área
1, fiche 5, Espagnol, %C3%A1rea
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- territorio 2, fiche 5, Espagnol, territorio
nom masculin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2001-11-14
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- International Public Law
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- territory
1, fiche 6, Anglais, territory
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Country, espec. non-autonomous or under international administration, not yet admitted to full rights of a State and not yet directly and continually exercising any international competence, in its own right and on its own behalf. 1, fiche 6, Anglais, - territory
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Droit international public
Fiche 6, La vedette principale, Français
- territoire
1, fiche 6, Français, territoire
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Pays, notamment non autonome ou sous administration internationale, non encore admis comme État de plein droit, et n'exerçant pas encore directement de façon continue, de compétences internationales de son propre droit et pour son propre compte. 1, fiche 6, Français, - territoire
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Derecho internacional público
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- territorio
1, fiche 6, Espagnol, territorio
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2001-09-10
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Environmental Law
- Ecosystems
- Anthropology
- Ethnobiology
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- landscape region
1, fiche 7, Anglais, landscape%20region
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- area of land 2, fiche 7, Anglais, area%20of%20land
correct
- land area 3, fiche 7, Anglais, land%20area
correct
- territory 4, fiche 7, Anglais, territory
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
However, the extent to which such effects of food chain disruptions would affect species richness over large landscape regions is largely speculative. 1, fiche 7, Anglais, - landscape%20region
Record number: 7, Textual support number: 2 CONT
For the purposes of this section, a reference to any lands, land areas or reserves includes a reference fo all waters on and air above those lands, areas and reserves. 3, fiche 7, Anglais, - landscape%20region
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Droit environnemental
- Écosystèmes
- Anthropologie
- Ethnobiologie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- territoire
1, fiche 7, Français, territoire
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Toutefois, l'ampleur des effets de tels bouleversements des chaînes alimentaires sur la richesse spécifique à l'échelle de vastes territoires demeure hautement hypothétique. 2, fiche 7, Français, - territoire
Record number: 7, Textual support number: 2 CONT
Pour l'application du présent article [de la Loi canadienne sur l'évaluation environnementale], toute mention des terres, territoires ou réserves comprend leurs eaux et leur espace aérien. 3, fiche 7, Français, - territoire
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2001-05-31
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- territory
1, fiche 8, Anglais, territory
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Droit judiciaire
Fiche 8, La vedette principale, Français
- territoire
1, fiche 8, Français, territoire
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2000-08-29
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Ecology (General)
- Ethnobiology
- Birds
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- territory
1, fiche 9, Anglais, territory
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Space that an individual, pair, or a small group of birds of the same species appropriates. The defended space may be used to nest, to ensure exclusive use of a food supply, to protect the space around one or more mates or the youngs, or to defend a display area or singing or lookout perch. 2, fiche 9, Anglais, - territory
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Écologie (Généralités)
- Ethnobiologie
- Oiseaux
Fiche 9, La vedette principale, Français
- territoire
1, fiche 9, Français, territoire
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Espace qu'un individu, un couple ou un petit groupe d'oiseaux d'une espèce donnée s'approprie. L'espace défendu peut être utilisé pour nicher, mais peut aussi servir à assurer l'exclusivité des ressources alimentaires, à protéger l'espace autour du ou des partenaires ou des jeunes, ou encore à défendre un poste de guet ou un site utilisé pour les parades. 2, fiche 9, Français, - territoire
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2000-08-17
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- end
1, fiche 10, Anglais, end
correct, voir observation, nom
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- side 2, fiche 10, Anglais, side
correct, voir observation, nom
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
That area of the tennis court across the net; territory belonging to one's opponent. 3, fiche 10, Anglais, - end
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Warning: the term "side", although more common than "end", is both generic and ambiguous in tennis. Depending on the perspective of the person using the term, it can either mean the area to the left or right of him (=wing), or the area on the other side of the net. To avoid ambiguity, qualify the term "side" (the opposing side = el campo de su adversario) or use the terms "wing" or "end", depending on the circumstance. Other related phraseology: zone, near court, far court, serving team, receiving team. 3, fiche 10, Anglais, - end
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
At the beginning of each game ensure that all the ball are at the Server's end. 4, fiche 10, Anglais, - end
Record number: 10, Textual support number: 1 PHR
opposing end, opposite side. 3, fiche 10, Anglais, - end
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
side: also used in badminton. 5, fiche 10, Anglais, - end
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 10, La vedette principale, Français
- territoire
1, fiche 10, Français, territoire
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- zone 1, fiche 10, Français, zone
correct, nom féminin
- camp 2, fiche 10, Français, camp
correct, nom masculin
- côté 3, fiche 10, Français, c%C3%B4t%C3%A9
correct, nom masculin
- demi-court 4, fiche 10, Français, demi%2Dcourt
nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Terme connexe : court adverse. Dans certains contextes, on peut se servir du terme «côté», p. ex.: Un tirage au sort détermine le choix du côté et du droit de servir ou de relancer. D'autre façon de formuler: l'autre côté, p. ex.: Le joueur qui gagne le «toss» peut choisir de recevoir ou de servir, ou encore un des côtés du court, diriger la balle chez l'adversaire. 5, fiche 10, Français, - territoire
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
[...] le territoire adverse mesure au total 11,9 m par 8,2 m. 1, fiche 10, Français, - territoire
Record number: 10, Textual support number: 2 CONT
[La balle] file en direction de la zone adverse, mue par une vélocité et un effet de rotation qui commencent à inquiéter votre [adversaire]. 1, fiche 10, Français, - territoire
Record number: 10, Textual support number: 3 CONT
[...] si vous ratez régulièrement votre première balle parce que vous voulez absolument passer un boulet, vous ramenez alors bien inutilement la pression du jeu dans votre camp. 1, fiche 10, Français, - territoire
Record number: 10, Textual support number: 4 CONT
Au début de chaque jeu, on doit simplement s'assurer que toutes les balles sont du côté du serveur. 6, fiche 10, Français, - territoire
Record number: 10, Textual support number: 1 PHR
camp/territoire/zone adverse. 5, fiche 10, Français, - territoire
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
camp, côté demi-court : termes employés aussi au badminton. 4, fiche 10, Français, - territoire
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- campo
1, fiche 10, Espagnol, campo
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Parte del terreno de tenis separada y de un lado de la red. 2, fiche 10, Espagnol, - campo
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Término genérico. Se puede decir también «(cambiar de) lado de pista», «pista contraria» (= otro «lado» de la red), pelota que cayó a nuestro «terreno». 2, fiche 10, Espagnol, - campo
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Durante el saque, el jugador debe colocarse, alternativamente, en el lado derecho e izquierdo de su campo [...] 1, fiche 10, Espagnol, - campo
Record number: 10, Textual support number: 2 CONT
[El jugador] no pierde el punto [...], siempre que evite invadir el campo de su adversario, delimitado por las líneas de juego [...] El jugador que saca pretende que el «que resta» esté dentro de las líneas que delimitan su campo [...] 1, fiche 10, Espagnol, - campo
Fiche 11 - données d’organisme interne 1999-04-28
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- International Public Law
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- territory
1, fiche 11, Anglais, territory
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A specific portion of the surface of the globe, together with its subsoil and superjacent air space, under the jurisdiction of a subject of international law. 1, fiche 11, Anglais, - territory
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Droit international public
Fiche 11, La vedette principale, Français
- territoire
1, fiche 11, Français, territoire
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Espace terrestre, maritime et aérien sur lequel l'État exerce sa souveraineté territoriale. 1, fiche 11, Français, - territoire
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Derecho internacional público
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- territorio
1, fiche 11, Espagnol, territorio
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Parte de la superficie terrestre que pertenece a una provincia, región, nación, etc. 2, fiche 11, Espagnol, - territorio
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
territorio: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 3, fiche 11, Espagnol, - territorio
Fiche 12 - données d’organisme interne 1994-03-08
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Military Strategy
- Military (General)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- land area
1, fiche 12, Anglais, land%20area
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Regardless of recent changes in the world, Canada must continue to control access to its airspace, sea approaches and land area. 1, fiche 12, Anglais, - land%20area
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Stratégie militaire
- Militaire (Généralités)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- territoire
1, fiche 12, Français, territoire
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Indépendamment des récents changements survenus dans le monde, le Canada est toujours tenu de contrôler l'accès à son espace aérien, à ses voies maritimes et à son territoire. 1, fiche 12, Français, - territoire
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1986-03-30
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- territory 1, fiche 13, Anglais, territory
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- zone 1, fiche 13, Anglais, zone
nom
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- zone
1, fiche 13, Français, zone
nom féminin, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- territoire 1, fiche 13, Français, territoire
nom masculin, uniformisé
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) uniformisé(s) par CP Rail. 1, fiche 13, Français, - zone
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :