TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

TEST TRACES [1 fiche]

Fiche 1 2022-05-16

Anglais

Subject field(s)
  • Psychometry and Psychotechnology
CONT

A trail making test is a neuropsychological test of visual attention and task switching. It consists of two parts in which the subject is instructed to connect a set of 25 dots as quickly as possible while still maintaining accuracy. [This] test can provide information about visual search speed, scanning, speed of processing, mental flexibility, as well as executive functioning. It is sensitive to detecting cognitive impairment associated with dementia, for example, Alzheimer's disease.

Français

Domaine(s)
  • Psychométrie et psychotechnique
DEF

Test psychométrique dans lequel le sujet doit relier graphiquement des nombres, ou des nombres et des lettres, selon un ordre déterminé.

OBS

Le test des tracés contribue à l'évaluation des fonctions exécutives et cognitives.

OBS

test des tracés; TDT : désignations et définition publiées au Journal officiel de la République française le 16 janvier 2020.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :