TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

TGD [4 fiches]

Fiche 1 2011-06-03

Anglais

Subject field(s)
  • Office Automation
  • Computer Peripheral Equipment
DEF

Facsimile terminal designed for high-volume, unattended operation.

Français

Domaine(s)
  • Bureautique
  • Périphériques (Informatique)
DEF

Télécopieur professionnel bas de gamme sur lequel la réception se fait automatiquement, sans opérateur.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2002-03-09

Anglais

Subject field(s)
  • Air Pollution
CONT

The long-range transport (LRT) model is a combination of submodels of the physical and chemical processes involved in long-range transport of various species under consideration.

CONT

Both wet and dry deposition are parts of the overall LRTAP process. This process refers to the emission, transport, transformation and deposition of air pollutants during long-range transport (hundreds to thousands of km) and includes not only acid-causing pollutants stressed in this paper but also other pollutants such as hydrocarbons, trace elements, and persistent organics.

Français

Domaine(s)
  • Pollution de l'air
DEF

Pour certains polluants, transport atmosphérique qui s'effectue sur une distance supérieure à 100 kilomètres ou pendant une période supérieure à 48 heures.

CONT

la répartition entre les effets causés par les rejets locaux et ceux causés par le transport à longue distance demeure à ce jour une connaissance à acquérir.

OBS

Quand on utilise le terme «transport à grande distance des polluants atmosphériques», qu'on abrège par «TGDPA», on désigne non plus le simple transport à grande distance mais surtout les phénomènes d'altération liés à ce transport. La même remarque s'applique au terme anglais «long range transport of atmospheric pollutants», qu'on abrège par «LRTAP».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Contaminación del aire
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2001-04-26

Anglais

Subject field(s)
  • Analytical Chemistry
  • Plastics Manufacturing
OBS

A technique yielding the first derivative of the thermogravimetric curve with respect to either time or temperature. ... Note - The curve is the derivative thermogravimetric or DTG curve; the derivative should be plotted on the ordinate with mass losses downwards and t or T on the abscissa increasing from left to right. Terms rejected by ICTA for derivative thermogravimetry are differential thermogravimetry, differential thermogravimetric analysis, and derivative thermogravimetric analysis. "Differential" should be the adjectival form of "difference"; "derivative" should be used for the first derivative (mathematical) of any curve.

Français

Domaine(s)
  • Chimie analytique
  • Plasturgie
OBS

thermogravimétrie : technique d'analyse physico-chimique qui permet d'étudier le gain ou la perte de masse d'une substance chauffée ou refroidie d'une manière continue, en fonction de la température et du temps.

OBS

Technique donnant la dérivée première de la courbe thermogravimétrique en fonction soit du temps, soit de la température. [...] Note - L'enregistrement est la dérivée de la courbe thermogravimétrique ou courbe TGD; la dérivée doit être portée en ordonnée, les valeurs croissantes de la masse étant dirigées vers le haut, et t ou T en abscisse par valeurs croissantes vers la droite. L'expression «thermogravimétrie dérivée», incorrecte en français, n'est plus admise; l'adjectif «différentiel» doit être utilisé dans le sens de différence entre deux valeurs d'une même grandeur; le terme «dérivée» doit conserver son sens mathématique et être réservé à la dérivée première d'une courbe.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1983-02-07

Anglais

Subject field(s)
  • Taxation
  • Trade
OBS

The large retailer tax is imposed on individual retailers at a rate of 15 per cent of the annual tax content. Source : Proposal to Shift the Federal Sales Tax to the Wholesale Trade Level, p. 32.

Français

Domaine(s)
  • Fiscalité
  • Commerce

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :