TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TIME CHANGE [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2005-12-06
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- time change 1, fiche 1, Anglais, time%20change
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 1, La vedette principale, Français
- changement d'heure
1, fiche 1, Français, changement%20d%27heure
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario general
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- cambio de hora
1, fiche 1, Espagnol, cambio%20de%20hora
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- cambio horario 2, fiche 1, Espagnol, cambio%20horario
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Con el cambio de hora se pretende hacer coincidir al máximo las horas de luz con las de actividad, evitando en lo posible el uso de luces eléctricas por las tardes. 3, fiche 1, Espagnol, - cambio%20de%20hora
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Para determinar el momento de los cambios de hora, se ha tenido en cuenta el hecho de que en España existen dos horas oficiales, una para la Península y archipiélago balear y otra para el archipiélago canario. El Real Decreto recoge esta circunstancia, con el fin de garantizar que el cambio horario se efectuará en el mismo instante en todo el territorio nacional; lo que a su vez contribuye a preservar la simultaneidad del cambio en el conjunto de los países de la Unión Europea. 2, fiche 1, Espagnol, - cambio%20de%20hora
Fiche 2 - données d’organisme interne 2005-06-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Public Service
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- A Time for Change
1, fiche 2, Anglais, A%20Time%20for%20Change
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Fonction publique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Une heure propice au changement
1, fiche 2, Français, Une%20heure%20propice%20au%20changement
correct, nom féminin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Brochure de Communications et Affaires publiques portant sur Fonction publique 2000. 2, fiche 2, Français, - Une%20heure%20propice%20au%20changement
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2004-01-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Hygiene and Health
- Citizenship and Immigration
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Time for Change : Immigrant, Refugee and Racial Minority Women and Health Care Needs 1, fiche 3, Anglais, Time%20for%20Change%20%3A%20Immigrant%2C%20Refugee%20and%20Racial%20Minority%20Women%20and%20Health%20Care%20Needs
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Time for Change
- Immigrant, Refugee and Racial Minority Women and Health Care Needs
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Hygiène et santé
- Citoyenneté et immigration
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Ça ne peut plus durer : les besoins des immigrantes, des réfugiées et des femmes des minorités raciales en matière de services de santé 1, fiche 3, Français, %C3%87a%20ne%20peut%20plus%20durer%20%3A%20les%20besoins%20des%20immigrantes%2C%20des%20r%C3%A9fugi%C3%A9es%20et%20des%20femmes%20des%20minorit%C3%A9s%20raciales%20en%20mati%C3%A8re%20de%20services%20de%20sant%C3%A9
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Publication du ministère de la Santé de l'Ontario, 1993. 1, fiche 3, Français, - %C3%87a%20ne%20peut%20plus%20durer%20%3A%20les%20besoins%20des%20immigrantes%2C%20des%20r%C3%A9fugi%C3%A9es%20et%20des%20femmes%20des%20minorit%C3%A9s%20raciales%20en%20mati%C3%A8re%20de%20services%20de%20sant%C3%A9
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Ça ne peut plus durer
- Les besoins des immigrantes, des réfugiées et des femmes des minorités raciales en matière de services de santé
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1996-07-02
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Intergovernmental Programs
- Mental Disorders
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- A Time of Change
1, fiche 4, Anglais, A%20Time%20of%20Change
correct, Île-du-Prince-Édouard
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Deinstitutionalization initiative under way in Prince Edward Island to facilitate the movement of persons with intellectual disabilities from long-term care institutions to communities. It is a cost shared program between the federal government, Cost Shared Programs Branch of Human Resources Development Canada and the government of Prince Edward Island. 1, fiche 4, Anglais, - A%20Time%20of%20Change
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de programmes intergouvernementaux
- Troubles mentaux
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Une ère de changement
1, fiche 4, Français, Une%20%C3%A8re%20de%20changement
correct, Île-du-Prince-Édouard
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Projet pilote de désinstitutionalisation réalisé à l'Île-du-Prince-Édouard et qui vise à faciliter la réintégration communautaire des personnes ayant une déficience intellectuelle qui habitent dans des établissements de soins de longue durée. C'est un partenariat entre le gouvernement fédéral, la Direction générale des programmes à frais partagés, Développement des ressources humaines Canada et le gouvernement de l'Île-du-Prince-Édouard. 1, fiche 4, Français, - Une%20%C3%A8re%20de%20changement
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :