TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TM [38 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-05-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Visual Disorders
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- macular hole
1, fiche 1, Anglais, macular%20hole
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- MH 1, fiche 1, Anglais, MH
correct, nom
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
A macular hole (MH) is a round full- or partial-thickness defect in the macular region, specifically in the foveal center. 2, fiche 1, Anglais, - macular%20hole
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Troubles de la vision
Fiche 1, La vedette principale, Français
- trou maculaire
1, fiche 1, Français, trou%20maculaire
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- TM 2, fiche 1, Français, TM
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
On parle de trou maculaire (TM) lorsqu'une perte de substance se produit au centre de la macula, au niveau de la fovéa. Normalement, il existe une continuité parfaite des tissus rétiniens, avec une répartition sans interruption des cellules photoréceptrices. Cette continuité est rompue en cas de trou maculaire. 2, fiche 1, Français, - trou%20maculaire
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-12-02
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
- Computer Mathematics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Turing machine
1, fiche 2, Anglais, Turing%20machine
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- TM 2, fiche 2, Anglais, TM
correct, nom
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Turing model 3, fiche 2, Anglais, Turing%20model
correct, nom
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A theoretical machine built to test whether certain classes of problems could be solved digitally. 4, fiche 2, Anglais, - Turing%20machine
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The Turing machine is not a machine in the ordinary sense but rather an idealized mathematical model that reduces the logical structure of any computing device to its essentials. 5, fiche 2, Anglais, - Turing%20machine
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
[The Turing machine] can perform any operation expressed in Boolean algebra, that is, expressed in terms of 1s and 0s. 4, fiche 2, Anglais, - Turing%20machine
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
- Mathématiques informatiques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- machine de Turing
1, fiche 2, Français, machine%20de%20Turing
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- modèle de Turing 2, fiche 2, Français, mod%C3%A8le%20de%20Turing
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Dispositif mathématique abstrait capable de lire et d'écrire des informations unitaires, au stade le plus élémentaire de leur analyse logique, sur une bande idéale en procédant case par case. 3, fiche 2, Français, - machine%20de%20Turing
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
En 1936, quand Alan Turing introduisit le modèle aujourd'hui connu sous le nom de machine de Turing et qui servit de fondement mathématique aux premiers ordinateurs, il le présenta comme une formulation explicite des opérations mentales d'un «homme en train de calculer». 4, fiche 2, Français, - machine%20de%20Turing
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Inteligencia artificial
- Matemáticas para computación
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- máquina de Turing
1, fiche 2, Espagnol, m%C3%A1quina%20de%20Turing
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Una máquina de Turing es un modelo matemático de un dispositivo computacional que puede seguir un conjunto de instrucciones para realizar cálculos. 2, fiche 2, Espagnol, - m%C3%A1quina%20de%20Turing
Fiche 3 - données d’organisme interne 2024-09-03
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Auditing (Accounting)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- tolerable misstatement
1, fiche 3, Anglais, tolerable%20misstatement
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- TM 2, fiche 3, Anglais, TM
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- tolerable error 3, fiche 3, Anglais, tolerable%20error
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A monetary amount set by the auditor in respect of which the auditor seeks to obtain an appropriate level of assurance that the [set] amount ... is not exceeded by the actual misstatement in the population. 4, fiche 3, Anglais, - tolerable%20misstatement
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Vérification (Comptabilité)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- anomalie acceptable
1, fiche 3, Français, anomalie%20acceptable
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- erreur acceptable 1, fiche 3, Français, erreur%20acceptable
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Valeur monétaire fixée comme référence par l'auditeur, qui cherche à obtenir un niveau d'assurance approprié que la valeur des anomalies affectant réellement la population n'excède pas cette valeur de référence. 2, fiche 3, Français, - anomalie%20acceptable
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2024-04-03
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Trademarks (Law)
- Copyright, Patent and Trademark Law
- Trade
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- trademark
1, fiche 4, Anglais, trademark
correct, voir observation, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- trade-mark 2, fiche 4, Anglais, trade%2Dmark
correct, nom, Canada
- trade mark 3, fiche 4, Anglais, trade%20mark
correct, nom, vieilli
- TM 4, fiche 4, Anglais, TM
correct
- TM 4, fiche 4, Anglais, TM
- mark 5, fiche 4, Anglais, mark
correct
- commercial mark 6, fiche 4, Anglais, commercial%20mark
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A symbol, design, word, letter, etc., used by a manufacturer or dealer to distinguish a product or products from those of competitors, and usually registered and protected by law. 7, fiche 4, Anglais, - trademark
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
A trademark owner's own improper use of a mark is the most powerful evidence that rights in the mark have been forfeited. 5, fiche 4, Anglais, - trademark
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Trade mark originally appeared in the language as two words. It was, quite literally, the mark used by one member of a trade to differentiate his product from his competitor's product. With the passage of time, the phrase was joined by a hyphen ... For the past several decades, however, the tendency has been very strong to write it [as a solid word] (trademark) whether it is used as a noun or as a verb. 8, fiche 4, Anglais, - trademark
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
The general term "mark" is often used in texts as an elliptical variant of "trademark." 9, fiche 4, Anglais, - trademark
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
... Trademarks that describe the ingredients, qualities, features, purpose or characteristics of a product or service. These marks are not inherently distinctive, and thus do not receive trademark protection unless they acquire distinctiveness through secondary meaning. 9, fiche 4, Anglais, - trademark
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
According to the Canadian dictionaries consulted, "trademark" is the preferred spelling. 9, fiche 4, Anglais, - trademark
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Marques de commerce (Droit)
- Propriété industrielle et intellectuelle
- Commerce
Fiche 4, La vedette principale, Français
- marque de commerce
1, fiche 4, Français, marque%20de%20commerce
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- MC 2, fiche 4, Français, MC
voir observation, nom féminin
Fiche 4, Les synonymes, Français
- marque 3, fiche 4, Français, marque
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Signe particulier qu'une personne emploie en vue de distinguer les marchandises qu'elle fabrique, vend ou loue ou les services qu'elle vend, des marchandises ou des services de ses concurrents. 4, fiche 4, Français, - marque%20de%20commerce
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Lorsqu'elle est utilisée, l'abréviation MC se place en exposant et en italique immédiatement après le titre de la marque de commerce. MC n'est jamais encerclé. L'abréviation MC pour MARQUE DE COMMERCE est peu usitée. 5, fiche 4, Français, - marque%20de%20commerce
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Le terme général «marque» s'emploie souvent dans les textes comme forme abrégée de «marque de commerce». 6, fiche 4, Français, - marque%20de%20commerce
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Marcas de comercio (Derecho)
- Derecho de propiedad industrial e intelectual
- Comercio
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- marca de comercio
1, fiche 4, Espagnol, marca%20de%20comercio
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2020-09-14
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- task manager
1, fiche 5, Anglais, task%20manager
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- TM 2, fiche 5, Anglais, TM
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
A task manager is a system [monitoring] program used to provide information about the processes and applications running on a computer, as well as the general status of the computer. 2, fiche 5, Anglais, - task%20manager
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- gestionnaire de tâches
1, fiche 5, Français, gestionnaire%20de%20t%C3%A2ches
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Le gestionnaire de tâches affiche, entre autres, les applications actives et permet la fermeture d'applications bloquées. 2, fiche 5, Français, - gestionnaire%20de%20t%C3%A2ches
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- administrador de tareas
1, fiche 5, Espagnol, administrador%20de%20tareas
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
El administrador de tareas de [...] proporciona información sobre los procesos y aplicaciones que el computador está ejecutando, la actividad de red, los usuarios y los servicios de sistema. 1, fiche 5, Espagnol, - administrador%20de%20tareas
Fiche 6 - données d’organisme interne 2019-06-12
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Target Acquisition
- Defence Planning and Military Doctrine
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- target material
1, fiche 6, Anglais, target%20material
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- TM 1, fiche 6, Anglais, TM
correct, uniformisé
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
target materials: Authoritative sources for identifying and describing the physical, virtual or functional characteristics, and the locations, of selected targets. 1, fiche 6, Anglais, - target%20material
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Target materials include graphic, textual, tabular, digital, video or other presentations of target intelligence and are primarily designed to support operations against designated targets by one or more weapon systems. 1, fiche 6, Anglais, - target%20material
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
target material; TM: The plural form of this designation (target materials), the abbreviation and the plural definition are officially approved by the Joint Terminology Panel. 2, fiche 6, Anglais, - target%20material
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- target materials
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Acquisition d'objectif
- Doctrine militaire et planification de défense
Fiche 6, La vedette principale, Français
- documentation sur la cible
1, fiche 6, Français, documentation%20sur%20la%20cible
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
[Ensemble des] sources faisant autorité pour nommer et décrire les caractéristiques physiques, virtuelles ou fonctionnelles de cibles sélectionnées, ainsi que les emplacements de celles-ci. 1, fiche 6, Français, - documentation%20sur%20la%20cible
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
La documentation sur la cible comprend des graphiques, textes, tableaux, images numériques, vidéos ou autres présentations des renseignements sur la cible conçus avant tout pour soutenir les opérations menées par un ou plusieurs systèmes d’armes contre des cibles désignées. 1, fiche 6, Français, - documentation%20sur%20la%20cible
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
documentation sur la cible : désignation uniformisée par le Groupe d'experts en terminologie interarmées. 2, fiche 6, Français, - documentation%20sur%20la%20cible
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2018-04-11
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Statistics
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- trimean
1, fiche 7, Anglais, trimean
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- TM 2, fiche 7, Anglais, TM
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Tukey's mean 2, fiche 7, Anglais, Tukey%27s%20mean
correct
- best easy systematic estimate 3, fiche 7, Anglais, best%20easy%20systematic%20estimate
correct
- BES estimate 3, fiche 7, Anglais, BES%20estimate
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A measure of a probability distribution's location defined as a weighted average of the distribution's median and its two quartiles. 4, fiche 7, Anglais, - trimean
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Statistique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- trimoyenne
1, fiche 7, Français, trimoyenne
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- TRI 2, fiche 7, Français, TRI
correct, nom féminin
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2017-03-22
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Turkmenistan
1, fiche 8, Anglais, Turkmenistan
correct, Asie
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- Turkmenia 2, fiche 8, Anglais, Turkmenia
ancienne désignation, correct, Asie
- Turkmen Soviet Socialist Republic 2, fiche 8, Anglais, Turkmen%20Soviet%20Socialist%20Republic
ancienne désignation, correct, Asie
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A country in central Asia bordering on the Caspian Sea. 3, fiche 8, Anglais, - Turkmenistan
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Capital: Ashgabat. 4, fiche 8, Anglais, - Turkmenistan
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Turkmen. 4, fiche 8, Anglais, - Turkmenistan
Record number: 8, Textual support number: 4 OBS
TM; TKM: codes recognized by ISO. 5, fiche 8, Anglais, - Turkmenistan
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Turkménistan
1, fiche 8, Français, Turkm%C3%A9nistan
correct, nom masculin, Asie
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- Turkémie 2, fiche 8, Français, Turk%C3%A9mie
ancienne désignation, correct, nom féminin, Asie
- République socialiste soviétique du Turkménistan 3, fiche 8, Français, R%C3%A9publique%20socialiste%20sovi%C3%A9tique%20du%20Turkm%C3%A9nistan
ancienne désignation, nom féminin, Asie
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
État d'Asie centrale bordé par la mer Caspienne à l'ouest [...] 4, fiche 8, Français, - Turkm%C3%A9nistan
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Achgabat. 5, fiche 8, Français, - Turkm%C3%A9nistan
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Turkmène. 5, fiche 8, Français, - Turkm%C3%A9nistan
Record number: 8, Textual support number: 4 OBS
TM; TKM : codes reconnus par l'ISO. 6, fiche 8, Français, - Turkm%C3%A9nistan
Record number: 8, Textual support number: 1 PHR
aller au Turkménistan, visiter le Turkménistan 6, fiche 8, Français, - Turkm%C3%A9nistan
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- Turkmenistán
1, fiche 8, Espagnol, Turkmenist%C3%A1n
correct, Asie
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Capital: Asjabad. 2, fiche 8, Espagnol, - Turkmenist%C3%A1n
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Habitante: turcomano, turcomana. 2, fiche 8, Espagnol, - Turkmenist%C3%A1n
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
TM; TKM: códigos reconocidos por la ISO. 3, fiche 8, Espagnol, - Turkmenist%C3%A1n
Record number: 8, Textual support number: 4 OBS
Turkmenistán: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que, según recoge el Diccionario panhispánico de dudas, la "i" que aparece como apoyo vocálico para evitar la confluencia de tres consonantes en la pronunciación está presente en los topónimos españoles que contienen el sufijo "-stán" ("país de"), como Afganistán, Kurdistán, Tayikistán, Turkmenistán, Uzbekistán, etcétera. 4, fiche 8, Espagnol, - Turkmenist%C3%A1n
Fiche 9 - données d’organisme interne 2016-08-11
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- tonne
1, fiche 9, Anglais, tonne
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- t 2, fiche 9, Anglais, t
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- metric ton 3, fiche 9, Anglais, metric%20ton
correct
- MT 3, fiche 9, Anglais, MT
correct
- MT 3, fiche 9, Anglais, MT
- metric tonne 4, fiche 9, Anglais, metric%20tonne
correct
- megagram 5, fiche 9, Anglais, megagram
correct
- Mg 6, fiche 9, Anglais, Mg
correct
- Mg 6, fiche 9, Anglais, Mg
- ton 6, fiche 9, Anglais, ton
correct
- millier 6, fiche 9, Anglais, millier
vieilli
- tonneau 6, fiche 9, Anglais, tonneau
vieilli
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
... a non-SI metric unit of mass equal to 1,000 kilograms ... 6, fiche 9, Anglais, - tonne
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
tonne; t: term and abbreviation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 7, fiche 9, Anglais, - tonne
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
tonne; t: term and abbreviation standardized by Environment Canada and the Translation Bureau for use in the Air Pollutant Emission Inventory Report. 8, fiche 9, Anglais, - tonne
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- tonne
1, fiche 9, Français, tonne
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
- t 2, fiche 9, Français, t
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 9, Les synonymes, Français
- tonne métrique 3, fiche 9, Français, tonne%20m%C3%A9trique
correct, nom féminin
- tm 4, fiche 9, Français, tm
correct, nom féminin
- tm 4, fiche 9, Français, tm
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
[...] unité de masse qui vaut mille kilogrammes, soit 1 000 kg [...] 5, fiche 9, Français, - tonne
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
tonne; t : terme et abréviation uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 6, fiche 9, Français, - tonne
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
tonne; t : terme et abréviation normalisés par Environnement Canada et le Bureau de la traduction dans le cadre de l'Inventaire des émissions de polluants atmosphériques. 7, fiche 9, Français, - tonne
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Metrología y unidades de medida
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- tonelada métrica
1, fiche 9, Espagnol, tonelada%20m%C3%A9trica
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
- t 2, fiche 9, Espagnol, t
correct, uniformisé
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
La masa igual a 1 000 kilogramos. 3, fiche 9, Espagnol, - tonelada%20m%C3%A9trica
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Equivale a 2.201 libras. 4, fiche 9, Espagnol, - tonelada%20m%C3%A9trica
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
tonelada métrica: término extraído del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 5, fiche 9, Espagnol, - tonelada%20m%C3%A9trica
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
tonelada métrica; t: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 6, fiche 9, Espagnol, - tonelada%20m%C3%A9trica
Fiche 10 - données d’organisme interne 2015-07-22
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Nervous System
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- transverse myelitis
1, fiche 10, Anglais, transverse%20myelitis
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- TM 2, fiche 10, Anglais, TM
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
An inflammation of the spinal cord, which often targets insulating material covering nerve cell fibers (myelin). 3, fiche 10, Anglais, - transverse%20myelitis
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Système nerveux
Fiche 10, La vedette principale, Français
- myélite transverse
1, fiche 10, Français, my%C3%A9lite%20transverse
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
- MT 2, fiche 10, Français, MT
correct, nom féminin
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Affection inflammatoire aiguë de la moelle épinière qui intéresse un ou plusieurs segments de façon plus ou moins complète. 3, fiche 10, Français, - my%C3%A9lite%20transverse
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2013-02-14
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Homeopathy
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- mother tincture
1, fiche 11, Anglais, mother%20tincture
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Liquid preparation resulting from the dissolving action of alcohol upon drugs of animal or vegetal origin, obtained by maceration, ... titrated to the 1/10th of its weight of dehydrated plant. 2, fiche 11, Anglais, - mother%20tincture
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Mother tincture is the original tincture, which is directly prepared from the corresponding source of the raw material [and] prepared from drug substances (plant or animal) with the help of alcohol. 3, fiche 11, Anglais, - mother%20tincture
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Homéopathie
Fiche 11, La vedette principale, Français
- teinture-mère
1, fiche 11, Français, teinture%2Dm%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- teinture mère 2, fiche 11, Français, teinture%20m%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Matière première homéopathique préparée par macération alcoolique des drogues végétales ou animales, les plantes étant le plus souvent fraîches et sauvages et les animaux vivants, et correspondant à dix fois leur poids de drogue sèche. 2, fiche 11, Français, - teinture%2Dm%C3%A8re
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Les teintures-mères de drogues d'origine végétale [et] animale sont obtenues par macération dans de l'alcool à différents degrés. 3, fiche 11, Français, - teinture%2Dm%C3%A8re
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Homeopatía
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- tintura madre
1, fiche 11, Espagnol, tintura%20madre
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
- TM 1, fiche 11, Espagnol, TM
correct, nom féminin
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Preparación líquida que resulta de la extracción por medio del alcohol de materias primas de origen vegetal (algunos casos mineral y animal). 1, fiche 11, Espagnol, - tintura%20madre
Fiche 12 - données d’organisme interne 2013-01-14
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Translation and Interpretation
- Computer Processing of Language Data
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- translation memory
1, fiche 12, Anglais, translation%20memory
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- TM 2, fiche 12, Anglais, TM
correct
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A database created and maintained in order to collect source texts and their corresponding translations [which can be reused or recycled by translators] as they translate new material. 3, fiche 12, Anglais, - translation%20memory
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Traduction et interprétation
- Informatisation des données linguistiques
Fiche 12, La vedette principale, Français
- mémoire de traduction
1, fiche 12, Français, m%C3%A9moire%20de%20traduction
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
- MT 2, fiche 12, Français, MT
correct, nom féminin
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Base de données dont la principale fonction est de retrouver automatiquement des passages déjà traduits, ou de repérer des passages modifiés, qui sont ensuite présentés au traducteur. 3, fiche 12, Français, - m%C3%A9moire%20de%20traduction
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2012-10-09
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Genetics
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- melting temperature
1, fiche 13, Anglais, melting%20temperature
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- Tm 2, fiche 13, Anglais, Tm
correct, voir observation
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
The temperature at which 50% of the total hyperchromicity of double-stranded DNA is achieved. 2, fiche 13, Anglais, - melting%20temperature
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
It increases in a linear fashion with the content of G-C base pairs, which have three hydrogen bonds and are thus more stable than A-T pairs. 2, fiche 13, Anglais, - melting%20temperature
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Génétique
Fiche 13, La vedette principale, Français
- température de fusion
1, fiche 13, Français, temp%C3%A9rature%20de%20fusion
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
- Tm 2, fiche 13, Français, Tm
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Température moyenne à laquelle 50 % de l'ADN double brin est dissocié. [Définition normalisée par l'AFNOR et reproduite avec son autorisation.] 3, fiche 13, Français, - temp%C3%A9rature%20de%20fusion
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Cette température dépend du pourcentage de GC (guarine, cytosine) et de la composition du milieu. [Observation reproduite avec l'autorisation de l'AFNOR.] 3, fiche 13, Français, - temp%C3%A9rature%20de%20fusion
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Tm : Tm. 4, fiche 13, Français, - temp%C3%A9rature%20de%20fusion
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
température de fusion : terme normalisé par l'AFNOR et publié au Journal officiel de la République française le 22 septembre 2000. 5, fiche 13, Français, - temp%C3%A9rature%20de%20fusion
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Genética
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- temperatura de fusión
1, fiche 13, Espagnol, temperatura%20de%20fusi%C3%B3n
nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2011-11-30
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- PG French
1, fiche 14, Anglais, PG%20French
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
TM: classification specialty qualification code. 2, fiche 14, Anglais, - PG%20French
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
The code T002 was converted to TM in 1976. 2, fiche 14, Anglais, - PG%20French
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Français
- ES - Français
1, fiche 14, Français, ES%20%2D%20Fran%C3%A7ais
correct
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
TM : code de qualification de spécialiste (classifications) . 2, fiche 14, Français, - ES%20%2D%20Fran%C3%A7ais
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Le code T002 a été remplacé par TM en 1976. 2, fiche 14, Français, - ES%20%2D%20Fran%C3%A7ais
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2011-11-07
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Temporary Maintenance 1, fiche 15, Anglais, Temporary%20Maintenance
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 15, La vedette principale, Français
- entretien temporaire
1, fiche 15, Français, entretien%20temporaire
nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- maintenance temporaire 1, fiche 15, Français, maintenance%20temporaire
nom féminin
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2011-10-26
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- message transfer
1, fiche 16, Anglais, message%20transfer
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- MT 1, fiche 16, Anglais, MT
correct
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
The non-real-time carriage of information objects between parties using computers as intermediaries. It is one aspect of message handling. 2, fiche 16, Anglais, - message%20transfer
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 16, La vedette principale, Français
- transfert de messages
1, fiche 16, Français, transfert%20de%20messages
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Transfert d'objets d'information en différé entre correspondants par ordinateurs. C'est un des aspects de la messagerie. 3, fiche 16, Français, - transfert%20de%20messages
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2011-07-08
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Electric Motors
- Navigation Instruments
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- torque motor
1, fiche 17, Anglais, torque%20motor
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- TM 2, fiche 17, Anglais, TM
correct
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- torquer 3, fiche 17, Anglais, torquer
correct
- torque generator 2, fiche 17, Anglais, torque%20generator
correct
- TG 2, fiche 17, Anglais, TG
correct
- TG 2, fiche 17, Anglais, TG
- limited torque motor 4, fiche 17, Anglais, limited%20torque%20motor
correct
- torque-producing device 2, fiche 17, Anglais, torque%2Dproducing%20device
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
A torque motor (also known as a limited torque motor) is a specialized form of induction motor which is capable of operating indefinitely while stalled, that is, with the rotor blocked from turning, without incurring damage. In this mode of operation, the motor will apply a steady torque to the load (hence the name). 4, fiche 17, Anglais, - torque%20motor
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Moteurs électriques
- Instruments de navigation
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- moteur-couple
1, fiche 17, Français, moteur%2Dcouple
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- moteur couple 2, fiche 17, Français, moteur%20couple
correct, nom masculin
- MC 2, fiche 17, Français, MC
correct, nom masculin
- MC 2, fiche 17, Français, MC
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Gyroscopes libres [...] Tous ces appareils sont équipés de détecteurs d'écart, permettant de mesurer, à chaque instant, la position angulaire relative de l'axe de la toupie par rapport au boîtier. Ils comportent souvent, de plus, des «moteurs-couples», permettant d'appliquer à la toupie des couples connus, dans le but de compenser certains couples perturbateurs ou encore d'obtenir de la toupie une précession déterminée. 3, fiche 17, Français, - moteur%2Dcouple
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des moteurs-couples ou des moteurs-couple. 4, fiche 17, Français, - moteur%2Dcouple
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme externe 2011-05-05
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Geochemistry
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Universal entry(ies) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- thulium
1, fiche 18, Anglais, thulium
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
A silvery-white, metallic element of the rare-earth group. 2, fiche 18, Anglais, - thulium
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
It occurs combined in rare minerals associated with granite or pegmatite veins. 2, fiche 18, Anglais, - thulium
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Géochimie
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Entrée(s) universelle(s) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Français
- thulium
1, fiche 18, Français, thulium
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Métal blanc argenté du groupe des lanthanides (terres rares), de numéro atomique 69 et de masse atomique 169,4, malléable et ductile à la température ambiante, qui s'oxyde peu dans l'air sec. 2, fiche 18, Français, - thulium
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Le thulium naturel est formé exclusivement de l'isotope stable169Tm. 3, fiche 18, Français, - thulium
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Son nom dérive du grec « Thule », ce qui signifie « pays nordique ». Il s'agit de l'ancienne dénomination de la Scandinavie, où l'on a trouvé la gadolinite, minerai dans lequel Per Theodor Cleve l'a découvert en 1879, en même temps que l'holmium. 3, fiche 18, Français, - thulium
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
À l'origine, le symbole était « Tu » ; par la suite, l'accord s'est fait sur « Tm ». 3, fiche 18, Français, - thulium
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Geoquímica
- Compartimiento - Comisión Canadiense de Seguridad Nuclear
Entrada(s) universal(es) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- tulio
1, fiche 18, Espagnol, tulio
nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2011-03-14
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Missiles and Rockets
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- tactical missile
1, fiche 19, Anglais, tactical%20missile
correct, OTAN, uniformisé
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- TM 2, fiche 19, Anglais, TM
correct, OTAN, uniformisé
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- tactical guided missile 3, fiche 19, Anglais, tactical%20guided%20missile
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
A new weapon guidance system uses satellite radio signals to accurately guide medium-range tactical missiles to targets on land or at sea. 4, fiche 19, Anglais, - tactical%20missile
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
tactical missile; TM: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 19, Anglais, - tactical%20missile
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Missiles et roquettes
Fiche 19, La vedette principale, Français
- missile tactique
1, fiche 19, Français, missile%20tactique
correct, nom masculin, OTAN, uniformisé
Fiche 19, Les abréviations, Français
- TM 2, fiche 19, Français, TM
correct, nom masculin, OTAN, uniformisé
Fiche 19, Les synonymes, Français
- engin tactique 3, fiche 19, Français, engin%20tactique
correct, nom masculin, OTAN
- TM 4, fiche 19, Français, TM
correct, nom masculin, OTAN
- TM 4, fiche 19, Français, TM
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
missile tactique; TM : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, fiche 19, Français, - missile%20tactique
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Misiles y cohetes
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- misil táctico
1, fiche 19, Espagnol, misil%20t%C3%A1ctico
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
[…] cabe distinguir los misiles tácticos, utilizados en los combates terrestres, marítimos o aéreos con un alcance de menos de 1100 m, de los misiles estratégicos, mucho mayores y de largo alcance (hasta 12 000 km), que son lanzados desde silos terrestres o desde submarinos especialmente concebidos. 1, fiche 19, Espagnol, - misil%20t%C3%A1ctico
Fiche 20 - données d’organisme interne 2009-05-11
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Transport of Goods
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- intermodal carriage
1, fiche 20, Anglais, intermodal%20carriage
correct, uniformisé
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- intermodal transport 2, fiche 20, Anglais, intermodal%20transport
correct, uniformisé
- multimodal transport 3, fiche 20, Anglais, multimodal%20transport
correct
- intermodal transportation 5, fiche 20, Anglais, intermodal%20transportation
correct
- intermodal 6, fiche 20, Anglais, intermodal
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
The carriage of goods successively by at least two modes of transport without the transhipment of goods en route. 7, fiche 20, Anglais, - intermodal%20carriage
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Intermodal refers to the capacity to go from ship to train to truck, or the like. 8, fiche 20, Anglais, - intermodal%20carriage
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
intermodal carriage; intermodal transport: terms officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 9, fiche 20, Anglais, - intermodal%20carriage
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- inter-modal carriage
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Transport de marchandises
Fiche 20, La vedette principale, Français
- transport multimodal
1, fiche 20, Français, transport%20multimodal
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 20, Les abréviations, Français
- TM 2, fiche 20, Français, TM
nom masculin
Fiche 20, Les synonymes, Français
- transport intermodal 3, fiche 20, Français, transport%20intermodal
correct, nom masculin, uniformisé
- intermodal 4, fiche 20, Français, intermodal
correct, nom masculin, Canada
- transport combiné 5, fiche 20, Français, transport%20combin%C3%A9
correct, nom masculin
- transport universel 6, fiche 20, Français, transport%20universel
nom masculin, Canada
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Utilisation de deux modes de transport ou plus pour acheminer une marchandise d'un point à un autre. 7, fiche 20, Français, - transport%20multimodal
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
La mission [du] Groupe de Travail est de contribuer au développement de technologies, systèmes, concepts et stratégies innovatifs permettant d'améliorer les opérations de transport intermodal de passagers et de marchandises. 8, fiche 20, Français, - transport%20multimodal
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
multimodal : Se dit, dans le cadre du commerce international, d'un transport de marchandise sous l'autorité d'un transporteur principal et sous la forme, généralement, d'un conditionnement par conteneur. 9, fiche 20, Français, - transport%20multimodal
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Un réseau de transport qui contient plusieurs modes [voitures, bus, métro, ...] est donc multimodal. 10, fiche 20, Français, - transport%20multimodal
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
transport multimodal; transport intermodal : termes uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 11, fiche 20, Français, - transport%20multimodal
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Transporte de mercancías
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- transporte multimodal
1, fiche 20, Espagnol, transporte%20multimodal
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
- transporte intermodal 2, fiche 20, Espagnol, transporte%20intermodal
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Transporte de unidades de carga con diferentes medios de transporte (marítimo, terrestre, etc.), bajo un solo documento y formalizando un solo contrato de transporte. 2, fiche 20, Espagnol, - transporte%20multimodal
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
No confundir con "transporte combinado", por el cual no existe una única responsabilidad frente al usuario. 3, fiche 20, Espagnol, - transporte%20multimodal
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
transporte multimodal: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 4, fiche 20, Espagnol, - transporte%20multimodal
Record number: 20, Textual support number: 1 PHR
Documento de transporte multimodal. 2, fiche 20, Espagnol, - transporte%20multimodal
Fiche 21 - données d’organisme interne 2008-03-14
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Electric Motors
- Engines (Motor Vehicles)
- Traction (Rail)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- traction motor
1, fiche 21, Anglais, traction%20motor
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
[A] type of electric motor used to power the driving wheels of a vehicle such as a railroad locomotive, [an] electrical multi-unit train (such as a subway or light rail vehicle train), a tram, or an automobile. 3, fiche 21, Anglais, - traction%20motor
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Moteurs électriques
- Moteur (Véhicules automobiles)
- Traction (Chemins de fer)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- moteur de traction
1, fiche 21, Français, moteur%20de%20traction
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Moteur électrique entraînant un ou plusieurs essieux. 2, fiche 21, Français, - moteur%20de%20traction
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
moteur de traction : terme uniformisé par le CN. 3, fiche 21, Français, - moteur%20de%20traction
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2007-10-29
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- team
1, fiche 22, Anglais, team
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
- tm 1, fiche 22, Anglais, tm
correct
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
team; tm: term and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 22, Anglais, - team
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 22, La vedette principale, Français
- équipe
1, fiche 22, Français, %C3%A9quipe
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
- éqp 1, fiche 22, Français, %C3%A9qp
correct, nom féminin
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
équipe; éqp : terme et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 22, Français, - %C3%A9quipe
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2007-10-18
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Technical Documents (Industries)
- Military Training
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- technical manual
1, fiche 23, Anglais, technical%20manual
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
- TM 2, fiche 23, Anglais, TM
correct
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Documents techniques (Industries)
- Instruction du personnel militaire
Fiche 23, La vedette principale, Français
- manuel technique
1, fiche 23, Français, manuel%20technique
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2007-06-18
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Guns (Land Forces)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- mortar fire
1, fiche 24, Anglais, mortar%20fire
correct, uniformisé
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
- MF 2, fiche 24, Anglais, MF
correct, uniformisé
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
mortar fire; MF: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 24, Anglais, - mortar%20fire
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Canons (Forces terrestres)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- tir de mortier
1, fiche 24, Français, tir%20de%20mortier
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 24, Les abréviations, Français
- TM 2, fiche 24, Français, TM
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 24, Les synonymes, Français
- tir au mortier 3, fiche 24, Français, tir%20au%20mortier
correct, nom masculin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
tir de mortier; TM : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 24, Français, - tir%20de%20mortier
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2005-05-25
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Cartography
- Remote Sensing
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- thematic mapper
1, fiche 25, Anglais, thematic%20mapper
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
- TM 2, fiche 25, Anglais, TM
correct
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Cartographie
- Télédétection
Fiche 25, La vedette principale, Français
- capteur TM
1, fiche 25, Français, capteur%20TM
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- appareil de cartographie thématique 2, fiche 25, Français, appareil%20de%20cartographie%20th%C3%A9matique
correct, nom masculin
- scanneur multibande pour thèmes multiples 3, fiche 25, Français, scanneur%20multibande%20pour%20th%C3%A8mes%20multiples
correct, nom masculin
- S.M.B.T.M 4, fiche 25, Français, S%2EM%2EB%2ET%2EM
nom masculin
- instrument de cartographie thématique 5, fiche 25, Français, instrument%20de%20cartographie%20th%C3%A9matique
nom masculin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Capteur TM et appareil de cartographie thématique : termes recommandées par le Centre canadien de télédétection. 6, fiche 25, Français, - capteur%20TM
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- capteur thématique
- dispositif de cartographie thématique
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Cartografía
- Teledetección
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- trazador temático cartográfico
1, fiche 25, Espagnol, trazador%20tem%C3%A1tico%20cartogr%C3%A1fico
nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
- instrumento de cartografía temática 2, fiche 25, Espagnol, instrumento%20de%20cartograf%C3%ADa%20tem%C3%A1tica
nom masculin
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2003-12-17
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Biological Sciences
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- melting temperature
1, fiche 26, Anglais, melting%20temperature
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- Tm 2, fiche 26, Anglais, Tm
correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
One method used to assess the effect of ions on protein conformation is to measure the melting temperature (Tm) which is the midpoint of the reversible folding ... unfolding transformation or order = disorder transformation. It can be illustrated by the thermally induced conversion of collagen from the triple helical order form to the disordered random coil conformation where Tm is the temperature at which the helical and the coil forms are equally stable. Tm decreases by about 16[degrees c] per mole if calcium chloride is added and is approximately linear with molarity. The transformation can be followed by a plot of change in optical rotation against temperature. 3, fiche 26, Anglais, - melting%20temperature
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Ions can potentially affect the three major factors namely hydrogen bonding, hydrophobic bonds and electrostatic interaction, that hold an enzyme in an optimal conformation. 3, fiche 26, Anglais, - melting%20temperature
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
The term Tm should read T[subscript]m. 4, fiche 26, Anglais, - melting%20temperature
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
Because of technical constraints, the formula(s) given in CBT-167 could not be reproduced. 4, fiche 26, Anglais, - melting%20temperature
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Sciences biologiques
Fiche 26, La vedette principale, Français
- température de fusion
1, fiche 26, Français, temp%C3%A9rature%20de%20fusion
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- T° de fusion 2, fiche 26, Français, T%C2%B0%20de%20fusion
correct, nom féminin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Température à laquelle la moitié des molécules ont subi une transformation réversible de type déploiement de chaîne ou dénaturation. 2, fiche 26, Français, - temp%C3%A9rature%20de%20fusion
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Ce terme est aussi employé pour désigner le point médian de la variation de température nécessaire pour séparer les deux brins d'une molécule d'ADN 2, fiche 26, Français, - temp%C3%A9rature%20de%20fusion
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Ciencias biológicas
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- temperatura de fusión
1, fiche 26, Espagnol, temperatura%20de%20fusi%C3%B3n
nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2003-01-22
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Spacecraft
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- technology mission
1, fiche 27, Anglais, technology%20mission
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
- TM 2, fiche 27, Anglais, TM
correct
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Technology mission accomplished, NASA goes for more. The mission was to validate nine new breakthrough technologies in the unique environment of space - technologies that will change the way spacecraft and Earth-viewing instruments are built and operated in the future. 3, fiche 27, Anglais, - technology%20mission
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Engins spatiaux
Fiche 27, La vedette principale, Français
- mission de technologie
1, fiche 27, Français, mission%20de%20technologie
nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2000-02-28
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Labour and Employment
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Team Mastery
1, fiche 28, Anglais, Team%20Mastery
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
- TM 1, fiche 28, Anglais, TM
correct
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 28, Anglais, - Team%20Mastery
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Travail et emploi
Fiche 28, La vedette principale, Français
- auto-gestion des équipes
1, fiche 28, Français, auto%2Dgestion%20des%20%C3%A9quipes
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 28, Français, - auto%2Dgestion%20des%20%C3%A9quipes
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1997-05-26
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- table menu 1, fiche 29, Anglais, table%20menu
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 29, La vedette principale, Français
- menu des tableaux
1, fiche 29, Français, menu%20des%20tableaux
nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1996-06-01
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Customs and Excise
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Mexico tariff 1, fiche 30, Anglais, Mexico%20tariff
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Douanes et accise
Fiche 30, La vedette principale, Français
- tarif du Mexique
1, fiche 30, Français, tarif%20du%20Mexique
nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Source : Documents des douanes. 1, fiche 30, Français, - tarif%20du%20Mexique
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1994-12-13
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Computers and Calculators
- Applications of Automation
- Telecommunications Facilities
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Thermal Model
1, fiche 31, Anglais, Thermal%20Model
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
- TM 1, fiche 31, Anglais, TM
correct
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Ordinateurs et calculateurs
- Automatisation et applications
- Installations de télécommunications
Fiche 31, La vedette principale, Français
- TM
1, fiche 31, Français, TM
correct
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Acronyme spécifique à RADARSAT accepté par le Comité d'uniformisation de la terminologie spatiale. 2, fiche 31, Français, - TM
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1993-08-06
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Air Traffic Control
- Air Defence
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- track monitor 1, fiche 32, Anglais, track%20monitor
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
In a sage direction center, a person whose duty it is to observe visually the tracks appearing on the situation information display (SID) 1, fiche 32, Anglais, - track%20monitor
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
- Défense aérienne
Fiche 32, La vedette principale, Français
- contrôleur de pistes
1, fiche 32, Français, contr%C3%B4leur%20de%20pistes
nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Le mot piste est systématiquement employé pour traduire track dans l'AAP-6 (L) et le CFP 121 (5) défense aérienne. 1, fiche 32, Français, - contr%C3%B4leur%20de%20pistes
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1993-01-13
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Social Security and Employment Insurance
- Employment Benefits
- Remuneration (Personnel Management)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- manual intervention
1, fiche 33, Anglais, manual%20intervention
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- manual action 2, fiche 33, Anglais, manual%20action
Fiche 33, Justifications, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Sécurité sociale et assurance-emploi
- Avantages sociaux
- Rémunération (Gestion du personnel)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- traitement manuel
1, fiche 33, Français, traitement%20manuel
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Lexique de l'assurance-chômage, Emploi et Immigration Canada, 1992. 3, fiche 33, Français, - traitement%20manuel
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1992-12-31
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- maximum gust lapse interval
1, fiche 34, Anglais, maximum%20gust%20lapse%20interval
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
- tm 2, fiche 34, Anglais, tm
voir observation
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Specific time interval for which the maximum gust lapse is determined. 2, fiche 34, Anglais, - maximum%20gust%20lapse%20interval
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
tm 3, fiche 34, Anglais, - maximum%20gust%20lapse%20interval
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
Fiche 34, La vedette principale, Français
- intervalle de calcul de l'écart absolu maximal des rafales
1, fiche 34, Français, intervalle%20de%20calcul%20de%20l%27%C3%A9cart%20absolu%20maximal%20des%20rafales
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
- tm 1, fiche 34, Français, tm
voir observation, nom masculin
Fiche 34, Les synonymes, Français
- intervalle de calcul pour l'écart absolu maximal des rafales 2, fiche 34, Français, intervalle%20de%20calcul%20pour%20l%27%C3%A9cart%20absolu%20maximal%20des%20rafales
correct, nom masculin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Intervalle de temps spécifié pour lequel l'écart absolu maximal des rafales est déterminé. 1, fiche 34, Français, - intervalle%20de%20calcul%20de%20l%27%C3%A9cart%20absolu%20maximal%20des%20rafales
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Campo(s) temático(s)
- Física de la atmósfera
Fiche 34, La vedette principale, Espagnol
- intervalo de tiempo para la determinación de la amplitud máxima de una ráfaga
1, fiche 34, Espagnol, intervalo%20de%20tiempo%20para%20la%20determinaci%C3%B3n%20de%20la%20amplitud%20m%C3%A1xima%20de%20una%20r%C3%A1faga
nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Espagnol
- tm 1, fiche 34, Espagnol, tm
voir observation
Fiche 34, Les synonymes, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Intervalo de tiempo dado que sirve como base para determinar la amplitud máxima de la velocidad de una ráfaga. 1, fiche 34, Espagnol, - intervalo%20de%20tiempo%20para%20la%20determinaci%C3%B3n%20de%20la%20amplitud%20m%C3%A1xima%20de%20una%20r%C3%A1faga
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Fiche 35 - données d’organisme interne 1991-06-06
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Training Manual
1, fiche 35, Anglais, Training%20Manual
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
- TM 2, fiche 35, Anglais, TM
correct
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Training Manual
1, fiche 35, Français, Training%20Manual
correct
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Il n'y a pas de traduction puisque la publication est américaine. 1, fiche 35, Français, - Training%20Manual
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1989-03-14
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
- Water Transport
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- true motion 1, fiche 36, Anglais, true%20motion
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- true movement 2, fiche 36, Anglais, true%20movement
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
the actual motion of own ship or a target ship through the water. It is symbolised by .... 1, fiche 36, Anglais, - true%20motion
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
- Transport par eau
Fiche 36, La vedette principale, Français
- mouvement vrai
1, fiche 36, Français, mouvement%20vrai
nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Mouvement réel du navire observateur ou du navire cible sur la mer (...) 1, fiche 36, Français, - mouvement%20vrai
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Glossaire des termes de pointage radar, annexe A. 1, fiche 36, Français, - mouvement%20vrai
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1985-04-09
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Astronautics
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- test module 1, fiche 37, Anglais, test%20module
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Astronautique
Fiche 37, La vedette principale, Français
- cabine expérimentale 1, fiche 37, Français, cabine%20exp%C3%A9rimentale
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1984-09-27
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- trunk module 1, fiche 38, Anglais, trunk%20module
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- module de circuits 1, fiche 38, Français, module%20de%20circuits
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :